Chapter 3—The “Holy Flesh” Doctrine

HARMADIK FEJEZET - AZ ÚGYNEVEZETT „SZENT TEST” TANÍTÁSRÓL

[A fanatical teaching termed “The Doctrine of Holy Flesh” was started in 1900 in Indiana, leading the conference president and various workers into serious error. This theory alleged that those who follow the Saviour must have their fallen natures perfected by passing through a “Garden of Gethsemane” experience, thus acquiring a state of physical sinlessness as an essential preparation for translation. Eyewitness accounts report that in their services the fanatics worked up a high pitch of excitement by use of musical instruments such as organs, flutes, fiddles, tambourines, horns, and even a big bass drum. They sought a physical demonstration and shouted and prayed and sang until someone in the congregation would fall, prostrate and unconscious, from his seat. One or two men, walking up and down the aisle for the purpose, would drag the fallen person up on the rostrum. Then about a dozen individuals would gather around the prostrate body, some singing, some shouting, and some praying, all at the same time. When the subject revived, he was counted among those who had passed through the Gethsemane experience, had obtained holy flesh, and had translation faith. Thereafter, it was asserted, he could not sin and would never die. Elders S. N. Haskell and A. J. Breed, two of our leading denominational ministers, were sent to the camp meeting held at Muncie, Indiana, from September 13 to 23, 1900, to meet this fanaticism. These developments were revealed to Mrs. White while she was in Australia in January, 1900, and she bore testimony of warning and reproof against it, as seen in the two following messages.—Compilers.] {2SM 31.1}

[1900-ban fanatikus tanítás vette kezdetét Indiana államban, melyet hirdetői a‚‘szent test tanításának’ neveztek. A tanítás magával ragadta a konferencia elnökét és más munkásokat is. A tanítás szerint Krisztus a Gecsemáné gyötrelmeinek elszenvedése közben olyan szent testet öltött magára, amilyen bukása előtt Ádámé is volt, s ehhez hasonlóan, a Megváltó követőinek a testi bűntelenségnek ugyanebbe az állapotába kell jutni az elváltozásra való felkészülés érdekében. Szemtanúk híradása szerint a fanatikusok nagy izgalmat gerjesztettek összejöveteleiken az orgona, a fúvósok, a vonósok, a tamburin, a kürt és egy nagy basszus dob alkalmazásával. Testies megnyilvánulást keresve addig kiáltoztak, imádkoztak és énekeltek, amíg a gyülekezetből valaki a földre nem vágódott önkívületében. Egy vagy két e célból a padsorok közt járkáló ember a földre esett személyt felvitte a szónoki emelvényre. Azután körülbelül egy tucatnyian körülvették az önkívületben levő embert, miközben mindannyian egyszerre énekeltek, kiáltoztak és imádkoztak. Amikor a földön elterülő személy visszanyerte eszméletét, azt állították róla, hogy ő is átment a Gecsemáné tapasztalatán, szent testet és‚‘elváltozás hitet’ kapott. Ezután kijelentették, hogy többé nem fog vétkezni és sohasem hal meg. 1900. szeptember 13. és 23. között két vezető gyülekezeti prédikátort, S. N. Haskell és A. J. Breed véneket elküldték a Munciei (Indiana) tábori összejövetelre, hogy vizsgálják meg a fanatikus jelenséget. 1900 januárjában ezek a fejlemények feltárultak Ellen G. White előtt Ausztráliában, aki figyelmeztető és feddő bizonyságtételt intézett ellenük. Ezt olvashatjuk a következő két szemelvényben – A szerkesztők.] {2SM 31.1}   

A Repetition of Early Fanaticism

A KORAI FANATIZMUS MEGISMÉTLŐDÉSE

[A statement read by Mrs. E. G. White before the ministers at the General Conference, April 17, 1901.] {2SM 31.2}

[Ellen G. White által a prédikátorok előtt felolvasott kijelentés. Generál Konferencia, 1901. április 17.] {2SM 31.2}   

Instruction has been given me in regard to the late experience of brethren in Indiana and the teaching they have given to the churches. Through this experience and teaching the enemy has been working to lead souls astray. {2SM 31.3}

Utasítást kaptam az Indiana államban élő testvérek tapasztalatát és a gyülekezetekhez intézett tanításukat illetően. Ezen a tapasztalaton és tanításon keresztül az ellenség lelkek félrevezetésén munkálkodott. {2SM 31.3}   

The teaching given in regard to what is termed “holy flesh” is an error. All may now obtain holy hearts, but it is not correct to claim in this life to have holy flesh. The apostle Paul declares, “I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing” (Romans 7:18). To those who have tried so hard to obtain by faith so-called holy flesh, I would say, You cannot obtain it. Not a soul of you has holy flesh now. No human being on the earth has holy flesh. It is an impossibility. {2SM 32.1}

A ‚szent test’ névvel illetett tanítás hamis. Mindenki elérheti a szívbéli szentség állapotát, de ebben az életben senkinek nem helyes azt állítania, hogy már elnyerte azt. „Mert tudom, hogy nem lakik énbennem, azaz a testemben jó…” (Róm 7:18). Azt mondom azoknak, akik oly nagyon el akarták nyerni az úgynevezett ‚szent testet’, hogy nem nyerhetik el azt. Egy léleknek sincs most szent teste közületek. Egyetlen embernek sincs. Ez lehetetlenség! {2SM 32.1}   

If those who speak so freely of perfection in the flesh, could see things in the true light, they would recoil with horror from their presumptuous ideas. In showing the fallacy of their assumptions in regard to holy flesh, the Lord is seeking to prevent men and women from putting on His words a construction which leads to pollution of body, soul, and spirit. Let this phase of doctrine be carried a little further, and it will lead to the claim that its advocates cannot sin; that since they have holy flesh, their actions are all holy. What a door of temptation would thus be opened! {2SM 32.2}

Ha valódi fényben látnák a dolgokat azok, akik olyan szabadon beszélnek a testben való tökéletességről, akkor irtózattal hőkölnének vissza merész elképzeléseiktől. Az Úr rámutat a szent testtel kapcsolatos téveszmékre, hogy férfiakat és nőket térítsen el attól, hogy olyan értelmezést adjanak szavainak, amely a test és a lélek beszennyeződéséhez vezet. Ha egy kicsit tovább mennek ezzel a tanítással, akkor azt fogják állítani, hogy a tan követői már nem is képesek arra, hogy vétkezzenek. Mivel szent testben élnek, minden cselekedetük szent. Micsoda ajtót nyitna ez a kísértésnek! {2SM 32.2}   

The Scriptures teach us to seek for the sanctification to God of body, soul, and spirit. In this work we are to be laborers together with God. Much may be done to restore the moral image of God in man, to improve the physical, mental, and moral capabilities. Great changes can be made in the physical system by obeying the laws of God and bringing into the body nothing that defiles. And while we cannot claim perfection of the flesh, we may have Christian perfection of the soul. Through the sacrifice made in our behalf, sins may be perfectly forgiven. Our dependence is not in what man can do; it is in what God can do for man through Christ. When we surrender ourselves wholly to God, and fully believe, the blood of Christ cleanses from all sin. The conscience can be freed from condemnation. Through faith in His blood, all may be made perfect in Christ Jesus. Thank God that we are not dealing with impossibilities. We may claim sanctification. We may enjoy the favor of God. We are not to be anxious about what Christ and God think of us, but about what God thinks of Christ, our Substitute. Ye are accepted in the Beloved. The Lord shows, to the repenting, believing one, that Christ accepts the surrender of the soul, to be molded and fashioned after His own likeness. {2SM 32.3}

A Szentírás arra tanít bennünket, hogy testünket és lelkünket egyaránt szenteljük oda Istennek. Ebben a munkában együtt kell működnünk Istennel. Sokat tehetünk annak érdekében, hogy visszaállítsuk Isten erkölcsi képmását az emberben, hogy fejlesszük fizikai, szellemi és lelki képességeinket. Nagy változásokat érhetünk el testünk egészségére nézve, ha engedelmeskedünk Isten törvényeinek és semmi ártalmasat nem viszünk be szervezetünkbe. Ennek ellenére nem állíthatjuk, hogy tökéletességre jutottunk a testben, azonban lélekben keresztény tökéletességre juthatunk. Az értünk hozott áldozat árán bűneinkre tökéletes megbocsátást nyerhetünk. Nem arra támaszkodunk, amire az ember képes, hanem arra, amire Isten képes az emberért, Krisztus által. Amikor teljességgel átadjuk magunkat Istennek és teljességgel hiszünk, akkor Krisztus vére megtisztít bennünket minden bűntől. A lelkiismeret felszabadulhat a vád alól. A Krisztus Jézus vérében való hit által minden tökéletessé válhat. Hála Istennek, hogy számára semmi nem lehetetlen. Igényt tarthatunk a megszentelődésre és élvezhetjük Isten jóindulatát. Nem azon kell aggódnunk, hogy mit gondol Ő rólunk, hanem hogy mit gondol Krisztusról, Helyettesünkről. Elfogadásra leltetek a szeretett Krisztusban. Az Úr biztosítja a bűnbánó, hívő lelket arról, hogy Krisztus elfogadja odaszentelődését az Ő képmására való átformáltatásra. {2SM 32.3}   

In His life on earth, Christ could have made disclosures which would have eclipsed and assigned to oblivion all human discoveries. He could have opened door after door to mysterious things, and many revelations of eternal realities would have been the sure result. He could have uttered words which would have been as a key to unlock mysteries that would have captivated the minds of generations to the close of time. But Christ does not open the numerous doors at which human curiosity has been striving to obtain entrance. He does not spread for men a feast that would prove deleterious to their highest interests. He came to plant for men, not the tree of knowledge, but the tree of life.... {2SM 33.1}

Földi életében Krisztus beszélhetett volna olyan dolgokról, amelyek mellett eltörpült és feledésbe merült volna minden emberi felfedezés. Újabb és újabb ajtót nyithatott volna a titokzatos dolgok előtt, és örökkévaló valóságokat nyilatkoztathatott volna ki. Krisztus beszélhetett volna úgy, hogy szavai olyan titkok feltárulásához adják meg a kulcsot, melyek emberöltők értelmét csodálattal töltötték volna el egészen az idők végéig. De Krisztus nem nyit meg olyan ajtókat, melyeken az emberi kíváncsiság nagyon vágyna belépni. Nem szerez olyan ünnepet az embernek, mely legfőbb érdekei ellen szólna. Nem a tudás fáját elültetni jött, hanem az élet fáját… {2SM 33.1}   

I have been instructed to say to those in Indiana who are advocating strange doctrines, You are giving a wrong mold to the precious and important work of God. Keep within the bounds of the Bible. Take Christ's lessons, and repeat them over and over again. Remember that “the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace” (James 3:17, 18). {2SM 33.2}

Arra utasított az Úr, hogy mondjam azt az Indiana államban élő, idegen tanításokat képviselő testvéreknek, hogy hamis képet nyújtanak Isten drága és jelentős Igéjéről. Maradjatok a Biblia határain belül! Vegyétek Krisztus leckéit és ismételjétek azokat újra és újra! Emlékezzetek rá, hogy „A felülről való bölcsesség pedig először is tiszta, azután békeszerető, méltányos, engedelmes, irgalmassággal és jó gyümölcsökkel teljes, nem kételkedő és nem képmutató. Az igazság gyümölcse pedig békességben vettetik azoknak, akik békességben munkálkodnak” (Jak 3:17–18). {2SM 33.2}   

When human beings receive holy flesh, they will not remain on the earth, but will be taken to heaven. While sin is forgiven in this life, its results are not now wholly removed. It is at His coming that Christ is to “change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body” (Philippians 3:21).... {2SM 33.3}

Amikor az emberek elnyerik a szent testet, nem maradnak többé a földön, hanem a mennybe vitetnek. Miközben igaz, hogy bűneinkre megbocsátást nyerünk ebben az életben, annak következményei nem szűnnek meg teljesen. Krisztus az Ő eljövetelekor fogja elváltoztatni „…a mi nyomorúságos testünket, hogy hasonló legyen az Ő dicsőséges testéhez...” (Fil 3:21). {2SM 33.3}   

Again and again in the progress of our work, fanatical movements have arisen, and when the matter was presented before me, I have had to bear a message similar to the message I am bearing to my brethren from Indiana. I have been instructed by the Lord that this movement in Indiana is of the same character as have been the movements in years past. In your religious meetings there have been exercises similar to those I have witnessed in connection with those movements in the past. {2SM 33.4}

Munkánk előrehaladása során új és új fanatikus mozgalmak támadtak. Amikor elém tártak egy ügyet, hasonló üzenetet kellett adnom, mint amilyet most az indianabeli testvérekhez intézek. Az Úr feltárta előttem, hogy az indianai mozgalom ugyanolyan jellegű, mint amilyenek az elmúlt évek mozgalmai voltak. {2SM 33.4}   

In the period of disappointment after the passing of the time in 1844, fanaticism in various forms arose. Some held that the resurrection of the righteous dead had already taken place. I was sent to bear a message to those believing this, as I am now bearing a message to you. They declared that they were perfected, that body, soul, and spirit were holy. They made demonstrations similar to those you have made, and confused their own minds and the minds of others by their wonderful suppositions. Yet these persons were our beloved brethren, and we were longing to help them. I went into their meetings. There was much excitement, with noise and confusion. One could not tell what was piped or what was harped. Some appeared to be in vision, and fell to the floor. Others were jumping, dancing, and shouting. They declared that as their flesh was purified, they were ready for translation. This they repeated again and again. I bore my testimony in the name of the Lord, placing His rebuke upon these manifestations. {2SM 34.1}

Az 1844-et követő csalódás időszakában a fanatizmus különböző formákban ütötte fel a fejét. Néhányan úgy vélték, hogy az igaz halottak feltámadása már megtörtént. Az Úr éppúgy elküldött akkor, hogy intézzek üzenetet a tévtan híveinek, mint ahogyan most nektek hirdetem üzenetét. Ők azt állították, hogy tökéletességre jutottak, hogy testük és lelkük szentté vált. A tiétekhez hasonló megnyilvánulásaik voltak, és nagyszerűnek tetsző gondolataikkal saját és mások gondolkodását is megzavarták. Mindazonáltal ezek a személyek szeretett testvéreink voltak, akiken vágyakoztunk segíteni. Elmentem összejövetelükre, amelyen zajos és zavarodott túlfűtöttség uralkodott. Nem lehetett megkülönböztetni a hárfát a trombitától. Néhányan látszólag látomást kaptak és a földre estek. Mások ugráltak, táncoltak és imádkoztak. Azt állították, hogy testük megtisztult, s így elkészültek az elváltozásra.Újra és újra ezt ismételgették. Az Úr nevében bizonyságot tettem és közreadtam feddéseit megnyilvánulásaikat illetően. {2SM 34.1}   

Some who had engaged in these movements were brought to their right mind, and saw their delusion. Some had been excellent, honest people, but they thought that sanctified flesh could not sin, and thus they had been taken in Satan's trap. They had carried their strong ideas so far that they became a reproach to the precious cause of God. These sorely repented, and some were afterward among our most reliable men and women. But there were others who ever after walked in sadness. We could not at any time make them feel that they were worthy to work for the Master, whose precious cause they had so greatly dishonored. {2SM 34.2}

A mozgalmak képviselői közül némelyek ráébredtek a csalásra és gondolkodásuk helyrebillent. Voltak közöttük kiváló, őszinte emberek, de azt gondolták, hogy megszentelődött testben többé már nem lehet vétkezni, s így Sátán csapdájába estek. Olyan messzire jutottak túlzott elgondolásaikkal, hogy szégyent hoztak Isten drága ügyére. Ezek komolyan megbánták bűneiket, és néhányan közülük később a legmegbízhatóbb testvéreinkké váltak. Voltak azonban olyanok is, akik végleg megszomorodtak. Sehogy sem tudtuk arra bátorítani őket, hogy érezzék magukat méltónak arra, hogy munkálkodjanak a Mesterért, akinek a drága művét annyira beszennyezték. {2SM 34.2}   

As the result of fanatical movements such as I have described, persons in no way responsible for them have in some cases lost their reason. They could not harmonize the scenes of excitement and tumult with their own past precious experience; they were pressed beyond measure to receive the message of error; it was represented to them that unless they did this they would be lost; and as the result their mind was unbalanced, and some became insane. These things bring a reproach upon the cause of truth, and hinder the proclamation of the last message of mercy to the world. {2SM 34.3}

A fent leírt fanatikus mozgalmak következményeként olyanok is elveszítették ítélőképességüket, akik semmiképp nem voltak felelősek a mozgalmakért. Nem tudták összhangba hozni a túlfűtöttség és tolongás képeit saját addigi értékes tapasztalataikkal. Erőszakkal igyekeztek rávenni őket a hamisság elfogadására. Azt állították, hogy ha nem tesznek ők is hasonlóan, akkor el fognak veszni. Ennek következményeként gondolkodásuk kizökkent egyensúlyából, némelyek pedig meg is őrültek. Ezek a dolgok szégyent hoznak az igazság ügyére és útjába állnak a világnak szóló utolsó kegyelmi üzenet hirdetésének. {2SM 34.3}   

Shouting No Evidence of Sanctification
A kiáltozás nem a megszentelődés bizonyítéka

The manner in which the meetings in Indiana have been carried on, with noise and confusion, does not commend them to thoughtful, intelligent minds. There is nothing in these demonstrations which will convince the world that we have the truth. Mere noise and shouting are no evidence of sanctification, or of the descent of the Holy Spirit. Your wild demonstrations create only disgust in the minds of unbelievers. The fewer of such demonstrations there are, the better it will be for the actors and for the people in general. {2SM 35.1}

Nem gondolkodó és értelmes egyéneknek tünteti fel őket az a zajos és zavartkeltő mód, ahogyan az indianai összejöveteleket levezették. Semmi sincs ezekben a megnyilvánulásokban, ami meggyőzné a világot arról, hogy az igazság birtokában vagyunk. Csupán a kiáltozás és zajongás nem bizonyíték a megszentelődésre, sem a Szentlélek kitöltetésére. Vad megnyilatkozásaitok csak undort keltenek a hitetlenekben. Minél kevesebb ilyen jelenség lesz, annál jobb lesz elkövetőik és a többi ember számára is. {2SM 35.1}   

Fanaticism, once started and left unchecked, is as hard to quench as a fire which has obtained hold of a building. Those who have entered into and sustained this fanaticism, might far better be engaged in secular labor; for by their inconsistent course of action they are dishonoring the Lord and imperiling His people. Many such movements will arise at this time, when the Lord's work should stand elevated, pure, unadulterated with superstition and fables. We need to be on our guard, to maintain a close connection with Christ, that we be not deceived by Satan's devices. {2SM 35.2}

Az egyszer megindult és szabadjára engedett fanatizmust olyan nehéz megállítani, mint eloltani egy épületbe csapott tűz lángjait. Ennek a fanatikus mozgalomnak a tagjai és támogatói sokkal jobban tennék, ha világi foglalkozást űznének. Következetlen viselkedésükkel szégyent hoznak az Úrra és veszélybe sodorják népét. Sok hasonló mozgalom indul majd napjainkban, amikor az Úr művének felemelten, tisztán, babonáktól és meséktől mentesen kellene állnia. Vigyázzunk és legyünk szoros kapcsolatban Krisztussal, hogy Sátán csapdái ne téveszthessenek meg bennünket! {2SM 35.2}   

The Lord desires to have in His service order and discipline, not excitement and confusion. We are not now able to describe with accuracy the scenes to be enacted in our world in the future; but this we do know, that this is a time when we must watch unto prayer; for the great day of the Lord is at hand. Satan is rallying his forces. We need to be thoughtful and still, and to contemplate the truths of revelation. Excitement is not favorable to growth in grace, to true purity and sanctification of the spirit. {2SM 35.3}

Az Úr azt akarja, hogy szolgálatát rend és fegyelem, nem pedig túlfűtöttség és zavar jellemezze. Most még nem tudjuk leírni pontosan, hogy a jövőben milyen események fognak bekövetkezni világunkban. Azt azonban tudjuk, hogy olyan időket élünk, amikor vigyáznunk és imádkoznunk kell, mert közel van az Úrnak nagy napja. Sátán toborozza erőit és nekünk körültekintőnek és higgadtnak kell lennünk. Elmélkedjünk a feltárt igazságokról. A túlfűtöttség nem kedvez a kegyelemben való növekedésnek, sem az igazi tisztaságnak és a lélek megszentelődésének. {2SM 35.3}   

God wants us to deal with sacred truth. This alone will convince the gainsayer. Calm, sensible labor must be put forth, to convince souls of their condition, to show them the character building which must be carried on if a beautiful structure is raised for the Lord. Minds that are awakened must be patiently instructed if they rightly understand and duly appreciate the truths of the Word. {2SM 35.4}

Isten azt akarja, hogy a szent igazsággal foglalkozzunk. Egyedül ez nyerheti meg a kételkedőt. Nyugodt, értelmes törekvések árán kell meggyőznünk a lelkeket állapotukról, valamint bemutatnunk nekik a jellemépítés munkáját, melynek – ha széppé akarnak növekedni az Úrban – végbe kell mennie életükben. A felébredt lelkeket türelemmel kell tanítanunk, hogy helyesen értsék és megfelelően értékeljék a Biblia igazságait. {2SM 35.4}   

God calls upon His people to walk with sobriety and holy consistency. They should be very careful not to misrepresent and dishonor the holy doctrines of truth by strange performances, by confusion and tumult. By this, unbelievers are led to think that Seventh-day Adventists are a set of fanatics. Thus prejudice is created that prevents souls from receiving the message for this time. When believers speak the truth as it is in Jesus, they reveal a holy, sensible calm, not a storm of confusion.—The General Conference Bulletin, April 23, 1901. {2SM 36.1}

Isten arra hívja népe gyermekeit, hogy járjanak józanul és szent következetességgel. Óvatosnak kell lenniük, nehogy félremagyarázzák, és szégyent hozzanak az igazság szent tanításainak idegenszerű megnyilvánulásával, zűrzavar és felfordulás által. Ezek miatt a jelenségek miatt a hitetlenek azt gondolják, hogy a hetednapi adventisták egy fanatikus társaság. Olyan előítélet ébred, amely megakadályozza a lelkeket abban, hogy elfogadják a napjainkra szóló üzenetet. Amikor a hívők úgy hirdetik az igazságot, ahogyan az Jézusban van, akkor szent és értelmes nyugalmat tanúsítanak, és nem a zűrzavar viharát (General Conference Bulletin, 1901. április 23.). {2SM 36.1}   

Worship With a Bedlam of Noise

Tébolydához hasonló összejövetel

It is impossible to estimate too largely the work that the Lord will accomplish through His proposed vessels in carrying out His mind and purpose. The things you have described as taking place in Indiana, the Lord has shown me would take place just before the close of probation. Every uncouth thing will be demonstrated. There will be shouting, with drums, music, and dancing. The senses of rational beings will become so confused that they cannot be trusted to make right decisions. And this is called the moving of the Holy Spirit. {2SM 36.2}

Nem lehet túl nagyra becsülni azt a munkát, melyet az Úr el fog végezni azokon a választott edényein keresztül, akik teljesítik akaratát és véghezviszik célját. Az Úr megmutatta nekem, hogy amikről beszámoltál az Indianaban történteket illetően, azok meg fognak ismétlődni a próbaidő lejárta előtt. Mindenféle elképesztő dolgokkal állnak majd elő. Dobok, zene és tánc kíséretében fognak kiáltozni. Értelmes emberek annyira megzavarodnak, hogy nem lesznek képesek helyes döntésekre; és mindezt a Szentlélek munkájának nevezik. {2SM 36.2}   

The Holy Spirit never reveals itself in such methods, in such a bedlam of noise. This is an invention of Satan to cover up his ingenious methods for making of none effect the pure, sincere, elevating, ennobling, sanctifying truth for this time. Better never have the worship of God blended with music than to use musical instruments to do the work which last January was represented to me would be brought into our camp meetings. The truth for this time needs nothing of this kind in its work of converting souls. A bedlam of noise shocks the senses and perverts that which if conducted aright might be a blessing. The powers of satanic agencies blend with the din and noise, to have a carnival, and this is termed the Holy Spirit's working. {2SM 36.3}

A Szentlélek soha nem jelenik meg ilyen módon, ilyen tébolyszerű zsivajban. Ez Sátán találmánya arra, hogy elfedje ravasz módszereit, melyeket a napjainkra szóló őszinte, felemelő, nemesítő és megszentelő igazság hatástalanítására használ. Inkább soha ne került volna zene az istentiszteletbe, minthogy úgy alkalmazzuk a hangszereket, ahogyan azt januárban bemutatta nekem az Úr, a tábori összejöveteleink jövőjére vonatkozóan. A napjainkra szóló igazságnak semmi ilyenre nincs szüksége a lelkek megnyerése érdekében. A zajok tébolya megbénítja a józan észt és megakadályozza azt az áldást, amit az összejövetel helyes levezetése egyébként jelenthetne. Sátáni erők keverednek a lármával és a zűrzavarral, és ezt nevezik a Szentlélek munkájának. {2SM 36.3}   

When the camp meeting is ended, the good which ought to have been done and which might have been done by the presentation of sacred truth is not accomplished. Those participating in the supposed revival receive impressions which lead them adrift. They cannot tell what they formerly knew regarding Bible principles. {2SM 37.1}

Amikorra a tábori összejövetel befejeződik, elvégezetlenül marad mindaz a jó, amit a szent igazság bemutatása révén el kellett és el is lehetett volna végezni. A feltételezett megújulás résztvevői olyan benyomásokat nyernek, melyek következtében eltávolodnak az Úrtól. Nem képesek számot adni arról, amit előzőleg már ismertek a bibliai alapelveket illetően. {2SM 37.1}   

No encouragement should be given to this kind of worship. The same kind of influence came in after the passing of the time in 1844. The same kind of representations were made. Men became excited, and were worked by a power thought to be the power of God {2SM 37.2}

Nem szabad bátorítani az ilyenfajta istentiszteletet. 1844 után ugyanez az áramlat áradt be sorainkba. Ugyanezek a dolgok történtek. Az emberek fellelkesedtek, és az őket késztető hatalmat Isten hatalmának gondolták… {2SM 37.2}   

History of the Past to Be Repeated
A történelem megismétlődése

I will not go into all the painful history; it is too much. But last January the Lord showed me that erroneous theories and methods would be brought into our camp meetings, and that the history of the past would be repeated. I felt greatly distressed. I was instructed to say that at these demonstrations demons in the form of men are present, working with all the ingenuity that Satan can employ to make the truth disgusting to sensible people; that the enemy was trying to arrange matters so that the camp meetings, which have been the means of bringing the truth of the third angel's message before multitudes, should lose their force and influence. {2SM 37.3}

Nem fogom felidézni a történelem fájdalmas időszakát, mert az túl nehéz volna. Mégis januárban megmutatta nekem az Úr, hogy téveszmék és helytelen módszerek keverednek bele a tábori összejövetelekbe, és a történelem megismétli önmagát. Nagyon szomorú lettem. Az Úr utasított, hogy mondjam el: ezeken az alkalmakon démonok vannak jelen emberi formában, akik minden ravaszságot bevetnek, amit csak Sátán felhasználhat az értelmes emberek kiábrándítására. Az ellenség úgy próbálta szervezni az eseményeket, hogy a tábori összejövetelek, amelyeknek egyébként a harmadik angyali üzenet igazságát kellett volna megismertetnie a sokasággal, elveszítsék erejüket és befolyásukat. {2SM 37.3}   

The third angel's message is to be given in straight lines. It is to be kept free from every thread of the cheap, miserable inventions of men's theories, prepared by the father of lies, and disguised as was the brilliant serpent used by Satan as a medium of deceiving our first parents. Thus Satan tries to put his stamp upon the work God would have stand forth in purity. {2SM 37.4}

A harmadik angyal üzenetének világosan kell hangoznia. Meg kell tisztítani az olcsó és szánalmas emberi elgondolások hajtásaitól, melyeket a hazugság atyja tervezett, leplezve magát, mint az elbűvölő kígyó, akit Sátán eszközként használt ősszüleink megtévesztésére. Így igyekszik Sátán rátenni pecsétjét arra a munkára, amelyet Isten tisztán szeretne továbbvinni. {2SM 37.4}   

The Holy Spirit has nothing to do with such a confusion of noise and multitude of sounds as passed before me last January. Satan works amid the din and confusion of such music, which, properly conducted, would be a praise and glory to God. He makes its effect like the poison sting of the serpent. {2SM 37.5}

A Szentléleknek semmi köze ahhoz a zűrzavarhoz és hangzavarhoz, ami januárban elvonult előttem. Sátán munkálkodik a zenei hangzavar közben, mely, ha megfelelően vezetnék, Isten dicséretét és dicsőségét szolgálhatná. Kígyóméreghez hasonlóvá teszi hatását. {2SM 37.5}   

Those things which have been in the past will be in the future. Satan will make music a snare by the way in which it is conducted. God calls upon His people, who have the light before them in the Word and in the Testimonies, to read and consider, and to take heed. Clear and definite instruction has been given in order that all may understand. But the itching desire to originate something new results in strange doctrines, and largely destroys the influence of those who would be a power for good if they held firm the beginning of their confidence in the truth the Lord had given them. {2SM 38.1}

A múltban történő dolgok meg fognak ismétlődni a jövőben. Sátán átokká fogja tenni a zenét annak alkalmazási módja által. Isten felhívja népe gyermekeinek figyelmét (akik előtt ott van a világosság az Ige és a Bizonyságtételek által), hogy olvassanak, gondolkodjanak és figyelmezzenek szavára! Az Úr világos és határozott tanítást adott, és azt mindenki megértheti. De a nyugtalan szív valami újnak a létrehozására idegen tanokat kelt életre és nagy mértékben lerontja azoknak a befolyását, akik jóra használhatnák erejüket, ha erősen megtartanák elkezdett bizalmukat, az Úrtól kapott világosságot illetően. {2SM 38.1}   

“Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip [margin: “run out as leaking vessels”]. For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward; how shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him?” (Hebrews 2:1-3). “Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end” (Hebrews 3:12-14). {2SM 38.2}

„Annakokáért annál is inkább szükséges nékünk a hallottakra figyelmeznünk, hogy valaha el ne sodortassunk. [Megjegyzés: ‚kifolyni mint csöpögő edények’.] Mert ha az angyaloktól hirdetett beszéd erős volt és minden bűn és engedetlenség elvette igazságos büntetését: Mimódon menekedünk meg mi, hogyha nem törődünk ily nagy idvességgel, amelyet, miután kezdetben hirdetett az Úr, azok, akik hallották, biztosítottak számunkra?” (Zsid 2:1–3). „Vigyázzatok atyámfiai, hogy valaha ne legyen bármelyikőtöknek hitetlen gonosz szíve, hogy az élő Istentől elszakadjon; Hanem intsétek egymást minden napon, míg tart a ma, hogy egyikőtök se keményíttessék meg a bűnnek csalárdsága által: Mert részeseivé lettünk Krisztusnak, ha ugyan az elkezdett bizodalmat mindvégig erősen megtartjuk” (Zsid 3:12–14). {2SM 38.2}   

Brother and Sister Haskell, we must put on every piece of the armor, and having done all, stand firm. We are set as a defense for the gospel, and we must compose a part of the Lord's grand army for aggressive warfare. By the Lord's faithful ambassadors the truth must be presented in clear-cut lines. Much of that which today is called testing truth is twaddle which leads to a resistance of the Holy Spirit {2SM 38.3}

Haskell Testvér és Testvérnő! Fel kell öltenünk a fegyverzet minden egyes darabját, és minden tőlünk telhetőt elvégezve szilárdan kell állanunk! Az evangélium védelmében állunk és csatlakoznunk kell az Úr ádáz csatára kész, hatalmas seregéhez. Az Úr hűséges követőinek félreérthetetlenül kell hirdetniük a igazságot. Amit ma üdvözítő igazságnak neveznek, az jórészt a Szentlélekkel való szembeszegüléshez vezető locsogás… {2SM 38.3}   

Defective Presentation Regarding the Holy Spirit
A szentlélek hamis bemutatása

Much is being said regarding the impartation of the Holy Spirit, and by some this is being so interpreted that it is an injury to the churches. Eternal life is the receiving of the living elements in the Scriptures and doing the will of God. This is eating the flesh and drinking the blood of the Son of God. To those who do this, life and immortality are brought to light through the gospel, for God's Word is verity and truth, spirit and life. It is the privilege of all who believe in Jesus Christ as their personal Saviour to feed on the Word of God. The Holy Spirit's influence renders that Word, the Bible, an immortal truth, which to the prayerful searcher gives spiritual sinew and muscle. {2SM 38.4}

Sok szó esik a Szentlélek kitöltetéséről, és némelyek ezt oly módon képviselik, mely rossz hatással van a gyülekezetre. Az örök élet nem más, mint a Szentírás élő tanításainak elfogadása és Isten akaratának véghezvitele. Ez annyit jelent, mint enni az Isten Fiának testét és inni az Ő vérét. Akik ezt cselekszik, azok számára az evangéliumon keresztül felragyog az élet és a halhatatlanság, mert az Isten Igéje igazság, lélek és élet. A Jézus Krisztusban mint személyes Megváltójukban hívő emberek kiváltsága, hogy táplálkozhatnak Isten Igéjéből. A Szentlélek feltárja az Igét, a Szentírást, a halhatatlan igazságot, amely az imádkozó kutatónak lelki inakat és izmokat ad. {2SM 38.4}   

“Search the scriptures,” Christ declared, “for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me” (John 5:39). Those who dig beneath the surface discover the hidden gems of truth. The Holy Spirit is present with the earnest searcher. Its illumination shines upon the Word, stamping the truth upon the mind with a new, fresh importance. The searcher is filled with a sense of peace and joy never before felt. The preciousness of truth is realized as never before. A new, heavenly light shines upon the Word, illuminating it as though every letter were tinged with gold. God Himself has spoken to the mind and heart, making the Word spirit and life. {2SM 39.1}

„Tudakozzátok az írásokat – jelentette ki Jézus –, mert azt hiszitek, hogy azokban van a ti örök életetek; és ezek azok, amelyek bizonyságot tesznek rólam” (Jn 5:39). Akik a felszín alá ásnak, rá fognak találni az igazság elrejtett kincseire. A Szentlélek ott van a komoly kutató oldalán. Megvilágítja az Igét és új jelentőségében tárja fel az igazságot. A kutatót soha nem tapasztalt öröm és béke tölti el. Új, mennyei világosság ragyog az Igére, olyan fénnyel, mintha minden betűje arannyal lenne bevonva. Az Igébe életet és lelket öntve maga Isten szólította meg a szívet és az értelmet. {2SM 39.1}   

Every true searcher of the Word lifts his heart to God, imploring the aid of the Spirit. And he soon discovers that which carried him above all the fictitious statements of the would-be teacher, whose weak, tottering theories are not sustained by the Word of the living God. These theories were invented by men who had not learned the first great lesson, that God's Spirit and life are in His Word. If they had received in the heart the eternal element contained in the Word of God, they would see how tame and expressionless are all efforts to get something new to create a sensation. They need to learn the very first principles of the Word of God; they would then have the word of life for the people, who will soon distinguish the chaff from the wheat, for Jesus left His promise with His disciples.—Letter 132, 1900. {2SM 39.2}

Minden őszinte igetanulmányozó Istenhez emeli szívét és esedezik a Lélek segítségéért. Hamarosan felfedezi azt, hogy az Ige jóval magasabb szinten áll az önmagát tanítónak vélő ember képzeletszőtte kijelentéseinél, akinek gyönge, ingadozó elméleteit az élő Isten Igéje nem támasztja alá. Ezek az elgondolások olyan emberektől származnak, akik nem tanulták meg az első nagy leckét, miszerint Isten Lelke és élete Igéjében van. Ha szívükbe engedték volna Isten Igéjének örök tanítását, akkor láthatnák, milyen gyönge és kifejezéstelen minden arra irányuló próbálkozás, hogy valami újjal keltsenek szenzációt. Ha megtanulják Isten Igéjének legalapvetőbb elveit, akkor az élet szavait szólhatják az embereknek, akik hamar megkülönböztetik a búzát a konkolytól, mert erre Jézus – a tanítványokon keresztül – ígéretet tett (132. Levél, 1900). {2SM 39.2}