Chapter 26—Assurance of Success

A siker bizonyossága

The Divine Guaranty

Isteni biztosíték

God will do the work if we will furnish Him the instruments.—Testimonies for the Church 9:107. {ChS 257.1}

Isten elvégzi majd a munkát, ha mi felajánljuk neki az eszközöket. (Testimonies, IX, 107.) {ChS 257.1}   

God will accept the whole-hearted service, and will Himself make up the deficiencies.—The Ministry of Healing, 150. {ChS 257.2}

Az Úr a teljes szívből fakadó szolgálatot fogadja el, és maga pótolja ki a fogyatkozásokat. (The Ministry of Healing, 150.) {ChS 257.2}   

Every deed of righteousness will be immortalized, although the doer may not feel that he has done anything worthy of notice.—Testimonies for the Church 2:683. {ChS 257.3}

Valamennyi igaz cselekedet meg lesz örökítve, jóllehet a cselekvő maga talán nem is érzi úgy, hogy valami említésre méltót vitt volna véghez. (Testimonies, II, 683.) {ChS 257.3}   

If you are truly consecrated, God will, through your instrumentality, bring into the truth others whom He can use as channels to convey light to many that are groping in darkness.—Testimonies for the Church 7:63. {ChS 257.4}

Ha igazán odaszenteltek lesztek, Isten a ti közreműködésetekkel eljuttatja az igazságot másokhoz, akiket csatornaként használhat a világosság továbbítására a homályban tapogatózókhoz. (Testimonies, VII, 63.) {ChS 257.4}   

The truth is soon to triumph gloriously, and all who now choose to be laborers together with God will triumph with it.—Testimonies for the Church 9:135. {ChS 257.5}

Az igazság nemsokára diadalmaskodik, és mindazok, akik ma úgy döntenek, hogy Isten munkatársai lesznek, az igazsággal együtt diadalt aratnak. (Testimonies, IX, 135.) {ChS 257.5}   

To every one who offers himself to the Lord for service, withholding nothing, is given power for the attainment of measureless results.—Testimonies for the Church 7:30. {ChS 257.6}

Mindenkinek, aki az Úr szolgálatára adja magát, semmit nem tartva vissza, erőt ad a végeérhetetlen eredmények elérésére. (Testimonies, VII, 30.) {ChS 257.6}   

When we labor diligently for the salvation of our fellow men, God will prosper our very effort.—Testimonies for the Church 9:86. {ChS 257.7}

Ha szorgalmasan munkálkodunk felebarátaink üdvösségéért, Isten minden erőfeszítésünket sikerrel koronázza. (Testimonies, IX, 86.) {ChS 257.7}   

The Lord has a place for every one in His great plan. Talents that are not needed are not bestowed. Supposing that the talent is small. God has a place for it, and that one talent, if faithfully used, will do the very work God designs that it should do.—Testimonies for the Church 9:37. {ChS 257.8}

Az Úr nagy tervében mindenkinek megvan a helye. Fölösleges tehetséget nem adományoz. Talán kicsiny a talentumod, de Istennél helye van annak is. S ha hűségesen felhasználod, pontosan elvégzi az Isten által neki szánt feladatot. (Testimonies, IX, 37.) {ChS 257.8}   

The humblest workers, in co-operation with Christ, may touch chords whose vibrations shall ring to the ends of the earth, and make melody throughout eternal ages.—The Ministry of Healing, 159. {ChS 257.9}

A legszerényebb munkások is, ha együtt munkálkodnak Krisztussal, olyan húrokat tudnak megpengetni, melyek rezgése a Föld végső határáig elhallatszik, és dallama az örök korszakokon át is elhat. (The Ministry of Healing, 157.) {ChS 257.9}   

True success in any line of work is not the result of chance or accident or destiny. It is the outworking of God's providences, the reward of faith and discretion, of virtue and perseverance. Fine mental qualities and a high moral tone are not the result of accident. God gives opportunities; success depends upon the use made of them.—Prophets and Kings, 486. {ChS 257.10}

Az igaz siker semmilyen munkaterületen nem a véletlen vagy a végzet műve. Az eredmény Isten gondviseléséből fakad, a hit, a megfontoltság, az erkölcsi tisztaság és a kitartás jutalma. A nagyszerű értelmi képesség és az erkölcsös viselkedés nem a véletlen eredménye. Az Örökkévaló ad alkalmakat, de a siker azon múlik, hogy miként használjuk ki őket. (Prophets and Kings, 486.) {ChS 257.10}   

Those who are impressed to enter the work, whether in the home field or in the regions beyond, are to go forward in the name of the Lord. If they depend on God for grace and strength, they will succeed. At the beginning their work may be small, but if they follow the Lord's plans, it will enlarge. God lives. He will work for the unselfish, self-sacrificing laborer, whoever and wherever he may be.—The Southern Watchman, April 9, 1903. {ChS 258.1}

Akik késztetést éreznek arra, hogy munkába álljanak, akár belföldi munkaterületen, akár távoli országokban, induljanak el az Úr nevében. Ha Istenhez folyamodnak kegyelemért és erőért, eredményesek lesznek. Lehet ugyan, hogy kezdetben kicsiny lesz a munkájuk, ám ha követik az Úr terveit, ez a munka mindinkább kitágul. Isten él. Az önzetlen és önfeláldozó lelkűekért munkálkodni fog, akárkik is legyenek, akárhol is tartózkodjanak. (Southern Watchman, 1903. április 9.) {ChS 258.1}   

Co-operation of Heavenly Agencies

A mennyei szolgáló lelkek együttműködése

We need to understand better than we do the mission of the angels. It would be well to remember that every true child of God has the co-operation of heavenly beings. Invisible armies of light and power attend the meek and lowly ones who believe and claim the promises of God. Cherubim and seraphim, and angels that excel in strength, stand at God's right hand, “all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation.”—The Acts of the Apostles, 154. {ChS 258.2}

Jobban tisztában kell lennünk az angyalok küldetésével. Jól tesszük, ha nem tévesztjük szem elől, hogy Isten valamennyi igaz gyermeke mennyei lényekkel működhet együtt. A világosság és az erő láthatatlan seregei keresik fel a szelídeket és az alázatosokat, akik hisznek a menny ígéreteiben, és jogot formálnak az azokban foglaltakra. Kerubok és szeráfok, hatalmas erejű angyalok állnak az Isten jobbján: „szolgáló lelkek… elküldve szolgálatra azokért, akik örökölni fogják az üdvösséget”. (The Acts of the Apostles, 154.) {ChS 258.2}   

Remember that the Lord Jesus is the Master Worker. He waters the seed sown. He puts into your minds words that will reach hearts.—Testimonies for the Church 9:41. {ChS 258.3}

Emlékezzetek arra, hogy az Úr Jézus a legfőbb munkás. Ő öntözi az elvetett magot. Elmédre helyez olyan igéket, amelyek szíveket fognak megszólítani. (Testimonies, IX, 41.) {ChS 258.3}   

Consecrate yourselves wholly to the work of God. He is your strength, and He will be at your right hand, helping you to carry on His merciful designs.—Testimonies for the Church 9:41. {ChS 258.4}

Szenteljétek magatokat mindenestül az Úr munkájának. Ő erőtök, és ő ott lesz majd a jobb kezetek felől, segítve benneteket irgalmas tervei kivitelezésében. (Testimonies, IX, 41.) {ChS 258.4}   

The heavenly intelligences will work with the human agent who seeks with determined faith that perfection of character which will reach out to perfection in action. To every one engaged in this work Christ says, I am at your right hand to help you.—Christ's Object Lessons, 332. {ChS 258.5}

A mennyei lények segítik mindazokat, akik szilárd hittel törekednek jellemük tökéletesítésére, ami cselekedeteik tökéletességében mutatkozik meg. Krisztus mindnyájuknak, akik részt vesznek ebben a munkában, ezt mondja: jobb kezed felől vagyok és megsegítelek! (Christ’s Object Lessons, 332.) {ChS 258.5}   

As the will of man co-operates with the will of God, it becomes omnipotent. Whatever is to be done at His command, may be accomplished in His strength. All His biddings are enablings.—Christ's Object Lessons, 333. {ChS 258.6}

Amikor az emberi törekvés együttműködik Isten akaratával, mindent meg tud cselekedni. Amit az Úr parancsára meg kell cselekednünk, azt meg is lehet tenni az ő erejével. Amikor valamit megparancsol, egyben képességet is ad annak teljesítésére. (Christ’s Object Lessons, 333.) {ChS 258.6}   

In working for perishing souls, you have the companionship of angels. Thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand angels are waiting to co-operate with members of our churches in communicating the light that God has generously given, that a people may be prepared for the coming of Christ.—Testimonies for the Church 9:129. {ChS 259.1}

A veszendő lelkekért végzett munkában angyalok társaságát fogjátok élvezni. Ezerszer ezer, tízezerszer tízezer angyal vár arra, hogy együttműködhessen gyülekezetünk tagjaival annak a fénynek a közvetítésében, amit Isten bőkezűen közölt velünk, hogy népe felkészülhessen Krisztus eljövetelére. (Testimonies, IX, 129.) {ChS 259.1}   

In this work all the angels of heaven are ready to co-operate. All the resources of heaven are at the command of those who are seeking to save the lost. Angels will help you to reach the most careless and the most hardened. And when one is brought back to God, all heaven is made glad; seraphs and cherubs touch their golden harps, and sing praises to God and the Lamb for their mercy and loving-kindness to the children of men.—Christ's Object Lessons, 197. {ChS 259.2}

A menny angyalai készek együttműködni velünk ebben a munkában. A menny minden forrása rendelkezésére áll azoknak, akik keresik és megmentik az elveszetteket. Angyalok lesznek segítségedre abban, hogy meg tudd szólítani a legnemtörődömebb és legmegátalkodottabb embert is. Amikor pedig csak egy is visszatalál Istenhez, az egész ég örvendezik azon. A szeráfok és a kerubok pengetik arany hárfájukat, énekben dicsőítve Istent és a Bárányt az emberek fiai iránti irgalmáért és szerető jóságáért. (Christ’s Object Lessons, 197.) {ChS 259.2}   

He who called the fishermen of Galilee is still calling men to His service. And He is just as willing to manifest His power through us as through the first disciples. However imperfect and sinful we may be, the Lord holds out to us the offer of partnership with Himself, of apprenticeship to Christ. He invites us to come under the divine instruction, that, uniting with Christ, we may work the works of God.—The Desire of Ages, 297. {ChS 259.3}

Aki a galileai halászokat elhívta, ma is hív embereket a szolgálatába. Ma is ugyanolyan készségesen nyilvánítja ki hatalmát rajtunk keresztül, mint tette azt az első tanítványok által. Bármilyen tökéletlenek és bűnösök vagyunk, az Úr továbbra is felajánlja, hogy legyünk társai, Krisztus tanoncai. Meghív bennünket, hogy üljünk be az isteni Tanítóhoz az iskolapadba, hogy Jézussal egységben végezhessük a menny munkáját. (The Desire of Ages, 296.) {ChS 259.3}   

Think you not that Christ values those who live wholly for Him? Think you not that He visits those who, like the beloved John, are for His sake in hard and trying places? He finds His faithful ones, and holds communion with them, encouraging and strengthening them. And angels of God, that excel in strength, are sent forth by God to minister to His human workers who are speaking the truth to those who know it not.—Testimonies for the Church 8:17. {ChS 259.4}

Nem gondolod, hogy Krisztus megbecsüli azokat, akik teljesen őérte élnek? Nem gondolod, hogy meglátogatja azokat, akik, miként a szeretett János, az ő dolgaiban járnak nehéz és megpróbáló helyeken? Megtalálja hűségeseit, közösséget ápol velük, bátorítja és erősíti őket. Isten pedig hatalmas erejű angyalait küldi ki, hogy szolgáljanak az emberek közül való munkásoknak, akik az igazságot szólják azoknak, akik nem ismerik azt. (Testimonies, VIII, 17.) {ChS 259.4}   

All Heaven is in activity, and the angels of God are waiting to co-operate with all who will devise plans whereby souls for whom Christ died may hear the glad tidings of salvation. Angels who minister to those that shall be heirs of salvation, are saying to every true saint, “There is work for you to do.” “Go, stand and speak ... to the people all the words of this life.” Acts 5:20. If those addressed would obey this injunction, the Lord would prepare the way before them, putting them in possession of means wherewith to go.—Testimonies for the Church 6:433, 434. {ChS 259.5}

Az egész menny sürgölődik. Isten angyalai arra várnak, hogy együttműködhessenek a tervkészítőkkel, melyek által azok a lelkek, akikért Krisztus meghalt, meghallhatják majd az üdvösség jó hírét. Az angyalok azoknak szolgálnak, akik öröklik az üdvösséget, és minden igaz szentnek ezt mondják: „Elvégzendő munkátok van! „Menjetek el, és felállván hirdessétek a templomban a népnek az életnek minden beszédét.” (Csel 5:20) Ha a megszólítottak engedelmeskednének ennek a felhívásnak, az Úr elkészítené az utat előttük, s anyagi eszközöket bocsátana rendelkezésükre az elinduláshoz. (Testimonies, VI, 433–434.) {ChS 259.5}   

In such a time as this, every child of God should be actively engaged in helping others. As those who have an understanding of Bible truth try to seek out the men and women who are longing for light, angels of God will attend them. And where angels go, none need fear to move forward. As a result of the faithful efforts of consecrated workers, many will be turned from idolatry to the worship of the living God. Many will cease to pay homage to manmade institutions, and will take their stand fearlessly on the side of God and His law.—Prophets and Kings, 171. {ChS 260.1}

Egy olyan korban, mint amilyen e mostani is, Isten minden egyes gyermekének tevékenykednie kell mások megsegítésében. Miközben azok, akik ismerik a Biblia igazságát, igyekeznek felkutatni az igazság világossága után sóvárgókat, a Teremtő angyalai látogatják meg őket. Ahol pedig angyalok járnak, ott senki ne féljen nekiindulni. Az odaszentelt munkás állhatatos fáradozása nyomán sokan elfordulnak a bálványimádástól, és leborulnak az élő Isten előtt. Sokan hagynak fel az emberi intézmények előtti hódolattal, és félelmet nem ismerve foglalnak állást az Úr és törvénye mellett. (Prophets and Kings, 171.) {ChS 260.1}   

The principalities and powers of heaven are watching the warfare which, under apparently discouraging circumstances, God's servants are carrying on. New conquests are being achieved, new honors won, as the Christians, rallying round the banner of their Redeemer, go forth to fight the good fight of faith. All the heavenly angels are at the service of the humble, believing people of God; and as the Lord's army of workers here below sing their songs of praise, the choir above join with them in ascribing praise to God and to His Son.—The Acts of the Apostles, 154. {ChS 260.2}

A mennyei fejedelemségek és hatalmasságok figyelik azt a háborút, amit Isten szolgái viselnek látszólag csüggesztő körülmények között. Újabb hódításokat visznek véghez, újabb méltóságok felett aratnak diadalt – a keresztények Megváltójuk zászlója köré gyűlve indulnak el, hogy megvívják a hitnek nemes harcát. A menny valamennyi angyala az alázatos, Istenben hívő nép szolgálatában áll; és amikor az Úr földi munkásserege dicsérő énekeit zengi, a mennyei kórus is bekapcsolódik, csatlakozik az Istennek és az ő Fiának zengett dicséretbe. (The Acts of the Apostles, 154.) {ChS 260.2}   

It is not the power that emanates from men that makes the work successful, it is the power of the heavenly intelligences working with the human agent that brings the work to perfection. A Paul may plant, and an Apollos may water, but it is God that giveth the increase. Man cannot do God's part of the work. As a human agent he may cooperate with the divine intelligences, and in simplicity and meekness do his best, realizing that God is the great Master Workman. Although the workmen may be buried, the work will not cease, but it will go on to completion.—The Review and Herald, November 14, 1893. {ChS 260.3}

Nem az emberektől származó erő teszi a munkát sikeressé, hanem az emberi eszközzel munkálkodó mennyei szolgáló lelkek igyekezete fejezi be a munkát. A Pálok ültethetnek, az Apollósok öntözhetnek, de Isten adja a növekedést. Az ember nem végezheti el az Úr részét. Az emberi eszköz együttmunkálkodhat az isteni közvetítőkkel, őszinte szívvel és alázatosan megtehet minden tőle telhetőt, tisztában léve azzal, hogy Isten a legfőbb munkás. Noha a munkások befejezhetik földi pályafutásukat, a szolgálat nem állhat le, mert el kell készülni vele. (Review and Herald, 1893. november 14.) {ChS 260.3}   

The Christian always has a strong helper in the Lord. The way of the Lord's helping we may not know; but this we do know: He will never fail those who put their trust in Him. Could Christians realize how many times the Lord has ordered their way, that the purposes of the enemy concerning them might not be accomplished, they would not stumble along complainingly. Their faith would be stayed on God, and no trial would have power to move them. They would acknowledge Him as their wisdom and efficiency, and He would bring to pass that which He desires to work out through them.—Prophets and Kings, 576. {ChS 260.4}

A keresztény ember mindig erős segítséget talál az Úrban. Meglehet, nem tudjuk, hogyan támogat minket a Mindenható, de azt tudjuk, hogy soha nem hagyja cserben a benne bízókat. Ha a hívők tudatára ébrednének annak, milyen sokszor igazgatta Isten útjukat, hogy az ellenség ne vihesse véghez velük kapcsolatos szándékát, nem botladoznának siránkozva. Hitükkel megnyugodnának benne, és semmilyen próba nem mozdítaná ki őket a helyükről. Elismernék, hogy ő a bölcsességük és erejük; az Úr pedig véghezvihetné általuk azt, amire őket felhasználni kívánja. (Prophets and Kings, 576.) {ChS 260.4}   

All who engage in ministry are God's helping hand. They are coworkers with the angels; rather, they are the human agencies through whom the angels accomplish their mission. Angels speak through their voices, and work by their hands. And the human workers, co-operating with heavenly agencies, have the benefit of their education and experience.—Education, 271. {ChS 261.1}

Mindazok, akik részt vesznek a szolgálatban, Isten segítő kezei. Ők az angyalok munkatársai. Jobban mondva emberi eszközök, akiken keresztül az angyalok teljesítik küldetésüket. Angyalok hallatják szavukat rajtuk keresztül, munkálkodnak kezük által. A munkások pedig, akik együtt dolgoznak a mennyei szolgáló lelkekkel, az ő tanítói munkájuk és tapasztalatuk áldásában részesülnek. (Education, 271.) {ChS 261.1}   

Christ calls every man and woman to put on the armor of His righteousness and begin to work. “I am at your right hand to help you,” He declares. Tell all your trials and perplexities to your God. He will never betray your confidence. There is nothing so precious to Christ as His purchased possession, His church, the workers who go forth to scatter the seeds of truth.... Think of Jesus. He is in His holy place, not in a state of solitude, but surrounded by ten thousand times ten thousand of heavenly angels who wait to do His bidding. And He bids them go and work for the weakest saint who puts his trust in God. High and low, rich and poor, have the same help provided.—The Southern Watchman, November 7, 1905. {ChS 261.2}

Krisztus felszólít minden férfit és nőt, hogy vegye fel az ő igazságának pajzsát, és kezdjen el dolgozni. Kijelenti: „Igazságom jobbjával támogatlak.” Mondd el minden próbádat és aggodalmadat Istenednek. Ő soha nem él vissza a bizalmaddal. Nincs, mi olyan értékes lenne Krisztus számára, mint az ő megvásárolt tulajdona, gyülekezete, a munkások, akik kimennek, hogy az igazság magját vessék… Gondoljatok Jézusra! Ott tartózkodik szent lakhelyén, nem magányosan, hanem tízezerszer tízezer mennyei angyallal körülvéve, akik a parancsára várnak. Ő pedig megparancsolja nekik, hogy menjenek ki és munkálkodjanak a leggyengébb szentért is, aki Istenben bízik. Nagynak és kicsinek, gazdagnak és szegénynek ugyanaz a segítség áll rendelkezésre. (Southern Watchman, 1905. november 7.) {ChS 261.2}   

There Should Be No Thought of Failure

Ne is gondoljunk kudarcra!

Workers for Christ are never to think, much less to speak, of failure in their work. The Lord Jesus is our efficiency in all things; His Spirit is to be our inspiration; and as we place ourselves in His hands, to be channels of light, our means of doing good will never be exhausted. We may draw upon His fulness, and receive of that grace which has no limit.—Gospel Workers, 19. {ChS 261.3}

Krisztus munkásai szolgálatuk során soha ne gondoljanak sikertelenségre, még kevésbé ne beszéljenek róla. Az Úr Jézus a mi erőnk minden dologban, Lelke pedig a mi lelkesítőnk. Ha az ő kezébe helyezzük magunkat, hogy a világosság csatornái legyünk, eszközeink a jó végzésére sohasem merülnek ki. Meríthetünk az ő teljességéből és abból a kegyelemből vehetünk, aminek semmi sem lehetetlen. (Gospel Workers, 19.) {ChS 261.3}   

When we give ourselves wholly to God, and in our work follow His directions, He makes Himself responsible for its accomplishment. He would not have us conjecture as to the success of our honest endeavors. Not once should we even think of failure. We are to co-operate with One who knows no failure.—Christ's Object Lessons, 363. {ChS 261.4}

Ha teljesen Istennek szenteljük életünket, és munkánkban útmutatását követjük, akkor az eredményért ő vállalja a felelősséget. Isten nem akarja, hogy csupán feltételezzük becsületes erőfeszítéseink sikerét. Nem is szabad gondolnunk a kudarcra, hanem együtt kell tevékenykednünk Istennel, aki nem ismeri a vereséget. (Christ’s Object Lessons, 363.) {ChS 261.4}   

The Lord is disappointed when His people place a low estimate upon themselves. He desires His chosen heritage to value themselves according to the price He has placed upon them. God wanted them, else He would not have sent His Son on such an expensive errand to redeem them. He has a use for them, and He is well pleased when they make the very highest demands upon Him, that they may glorify His name. They may expect large things if they have faith in His promises.—The Desire of Ages, 668. {ChS 262.1}

Az Úrnak csalódást okoz, amikor a népéhez tartozók kevésre értékelik magukat. Ő azt akarja, hogy választott öröksége azon ár szerint értékelje magát, amit értük a Golgotán lefizetett. Isten akarja őket, különben nem küldte volna el Fiát azzal a nagy árat kívánó megbízatással, hogy váltsa meg őket. Az Úr használni akarja őket, és örömmel tölti el, ha gyermekei a legmagasabb igényekkel állnak elé, hogy dicsőíthessék az ő nevét. Ha hisznek ígéreteiben, nagy dolgokat remélhetnek tőle. (The Desire of Ages, 668.) {ChS 262.1}   

Proportionate Success

A siker mértéke

When God opens the way for the accomplishment of a certain work, and gives assurance of success, the chosen instrumentality must do all in his power to bring about the promised result. In proportion to the enthusiasm and perseverance with which the work is carried forward, will be the success given.—Prophets and Kings, 263. {ChS 262.2}

Amikor Isten utat nyit egy bizonyos feladat elvégzésére, és biztosít az eredményről is, a választott eszköznek minden tőle telhetőt meg kell tennie a megígért eredmény elérésére. A munka kivitelezésében tanúsított lelkesedés és kitartás arányában adja Isten az eredményt. (Prophets and Kings, 263.) {ChS 262.2}   

The Underlying Motive in Successful Service

A sikeres szolgálat indítéka

Whatsoever is done out of pure love, be it ever so little or contemptible in the sight of men, is wholly fruitful; for God regards more with how much love one worketh, than the amount he doeth.—Testimonies for the Church 2:135. {ChS 262.3}

Bármit is cselekszünk tiszta szeretetből, lehet az bármily csekély vagy megvetendő az emberek szemében, mindenestül áldás lesz, mert Isten inkább arra tekint, mennyi szeretet van benne, semmint a munka nagyságára. (Testimonies, II, 135.) {ChS 262.3}   

Ten truly converted, willing-minded, unselfish workers can do more in the missionary field than one hundred who confine their efforts to set forms, and preserve mechanical rules, working without deep love for souls.—Testimonies for the Church 4:602. {ChS 262.4}

Tíz igazán megtért, tettre kész és önzetlen munkás többre jut a hittérítés munkájában, mint száz másik, akiknek minden figyelmét a formák kötik le, csupán a gépies szabályok megtartására ügyelnek, s a lelkek iránti mély szeretetet nem ismerve munkálkodnak. (Testimonies, IV, 602.) {ChS 262.4}   

It is not the capabilities you now possess, or ever will have, that will give you success. It is that which the Lord can do for you. We need to have far less confidence in what man can do, and far more confidence in what God can do for every believing soul. He longs to have you reach after Him by faith. He longs to have you expect great things from Him. He longs to give you understanding in temporal as well as in spiritual matters. He can sharpen the intellect. He can give tact and skill. Put your talents into the work, ask God for wisdom, and it will be given to you.—Christ's Object Lessons, 146. {ChS 262.5}

Nem a képességek, amelyekkel bírsz vagy amikre szert akarsz tenni, tesznek eredményessé, hanem amit az Úr tesz érted. Sokkal kevésbé szabad bíznunk abban, amit az ember tud tenni, ellenben sokkal jobban kell hinnünk abban, amit Isten tehet minden hívő lélekért. Az Úr szeretné, ha hittel fordulnál hozzá. Szeretné, ha nagy dolgokat várnánk tőle. Szeretné, ha megértenénk mind a földi, mind a lelki dolgokat. Ő fogékonyabbá tehet. Meg tud áldani jártassággal és ügyességgel. Vigyük minden adottságunkat a munkába, kérjünk bölcsességet Istentől, és ha kérünk, ő megadja nekünk. (Christ’s Object Lessons, 146.) {ChS 262.5}   

The oil of grace gives to men the courage, and supplies to them the motives, for doing every day the work that God appoints to them. The five foolish virgins had lamps (this means a knowledge of Scripture truth), but they had not the grace of Christ. Day by day they went through a round of ceremonies and external duties, but their service was lifeless, devoid of the righteousness of Christ. The Sun of Righteousness did not shine in their hearts and minds, and they had not the love of the truth which conforms to the life and character, the image and superscription, of Christ. The oil of grace was not mingled with their endeavors. Their religion was a dry husk without the true kernel. They held fast to forms of doctrines, but they were deceived in their Christian life, full of self-righteousness, and failing to learn lessons in the school of Christ, which, if practiced, would have made them wise unto salvation.—The Review and Herald, March 27, 1894. {ChS 263.1}

A kegyelem olaja ruházza fel az embert bátorsággal, adja számára az indítékot, hogy nap nap után végezze el azt a munkát, amit Isten jelölt ki neki. Az öt balga szűznek volt lámpása (ez a Szentírás igazságának ismeretét jelenti), de nem bírták Krisztus kegyelmét. Napról napra szertartásaik és külsődleges kötelességeik körforgásában éltek, ám szolgálatukban nem volt élet, híjával volt Jézus igazságának. Az igazság napsugara nem világított be szívükbe és elméjükbe, és nem volt meg bennük annak az igazságnak a szeretete, amely összhangban áll Krisztus életével és jellemével, mely az ő képmása és pecsétje. A kegyelem olaja nem elegyedett igyekezetükkel. Vallásuk nem több száraz héjnál, gyümölcs nélkül való. A tanítások külső formájához ragaszkodtak, ugyanakkor megcsalták magukat keresztény életükben, amely telve van önigazultsággal, és nem jártak Krisztus iskolájába, amit ha megtettek volna, bölccsé válhattak volna az üdvösségre. (Review and Herald, 1894. március 27.) {ChS 263.1}   

The work of God is to be carried on to completion by the co-operation of divine and human agencies. Those who are self-sufficient may be apparently active in the work of God; but if they are prayerless, their activity is of no avail. Could they look into the censer of the angel that stands at the golden altar before the rainbow-circled throne, they would see that the merit of Jesus must be mingled with our prayers and efforts, or they are as worthless as was the offering of Cain. Could we see all the activity of human instrumentality, as it appears before God, we would see that only the work accomplished by much prayer, which is sanctified by the merit of Christ, will stand the test of the judgment. When the grand review shall take place, then shall ye return and discern between him that serveth God and him that serveth Him not.—The Review and Herald, July 4, 1893. {ChS 263.2}

Az Úr művét az isteni és az emberi eszközök együttműködésével lehet befejezni. Önigazult emberek látszólag lehetnek akár tevékenyek is a menny művében; ám ha nem imádkoznak, fáradozásuk hiábavaló. Ha beletekintenének annak az angyalnak a tömjénezőjébe, aki a szivárvánnyal övezett királyiszék előtti aranyoltárnál áll, megértenék, hogy Jézus érdemeinek elegyedniük kell imáinkkal és fáradozásainkkal, különben annyit fognak érni, mint Kain áldozata. Ha úgy látnánk minden emberi eszköz munkálkodását, ahogy azt Isten szemléli, felfognánk, hogy csak az a munka állhat meg az ítéletben, amit a Krisztus érdemeivel megszentelt sok ima által vittek végbe. Eljön majd a nap, amikor sor kerül a végső nagy szemlére, „és megtértek és meglátjátok, hogy különbség van… az Isten szolgája között és a között, aki nem szolgálja őt”. (Review and Herald, 1893. július 4.) {ChS 263.2}   

Legal religion will not answer for this age. We may perform all the outward acts of service, and yet be as destitute of the quickening influence of the Holy Spirit as the hills of Gilboa were destitute of dew and rain. We all need spiritual moisture; and we need also the bright beams of the Sun of Righteousness to soften and subdue our hearts. We are always to be as firm as a rock to principle. Bible principles are to be taught, and then backed up by holy practice.—Testimonies for the Church 6:417, 418. {ChS 263.3}

A törvényeskedő vallás nem felel meg e kor szükségleteinek. Eleget tehetünk minden külsődleges szolgálatnak, mi több, híjával lehetünk a Szentlélek megelevenítő befolyásának, miként Gilboa hegyei is híjával voltak az esőnek és a harmatnak. Mindnyájunknak szükségünk van lelki kenetre és az igazság Napjának fénylő sugaraira, ami meglágyítja és uralma alá veti szívünket. Mindig sziklaszilárdan kell ragaszkodnunk az elvekhez. A Biblia elveit szent cselekvés által kell tanítanunk és támogatnunk. (Testimonies, VI, 417–418.) {ChS 263.3}   

Success depends not so much on talent as on energy and willingness. It is not the possession of splendid talents that enables us to render acceptable service; but the conscientious performance of daily duties, the contented spirit, the unaffected, sincere interest in the welfare of others. In the humblest lot true excellence may be found. The commonest tasks, wrought with loving faithfulness, are beautiful in God's sight.—Prophets and Kings, 219. {ChS 264.1}

Az eredmény nem annyira a képességen, mint inkább a határozottságon és a készségen múlik. Nem a ragyogó képességek tesznek alkalmassá arra, hogy Isten előtt kedves szolgálatot végezzünk, hanem a mindennapi feladatok lelkiismeretes elvégzése, a megelégedettség, a mások sorsa iránti őszinte, képmutatás nélküli érdeklődés. A legszerényebb sorsú emberben is igazi kiválóságra lelhetünk. A szerető szívvel és hűséggel végzett mindennapi feladatok is kedvesek Isten előtt. (Prophets and Kings, 219.) {ChS 264.1}   

The symmetrical structure of a strong, beautiful character is built up by individual acts of duty. And faithfulness should characterize our life in the least as well as in the greatest of its details. Integrity in little things, the performance of little acts of fidelity and little deeds of kindness, will gladden the path of life; and when our work on earth is ended, it will be found that every one of the little duties faithfully performed has exerted an influence for good,—an influence that can never perish.—Patriarchs and Prophets, 574. {ChS 264.2}

Az erős és szép jellem arányos építménye a személyes kötelességek teljesítése nyomán áll egésszé. Életünket a legjelentéktelenebb és legnagyobb részletekben egyaránt a hűség kell, hogy jellemezze. A kicsiny dolgokban való feddhetetlenség, hűség és kedvesség beragyogja az élet ösvényét. Amikor földi pályánk végéhez érkezünk, kiderül, hogy minden egyes kötelességünk, a legkisebbet sem kivéve, hűséges teljesítése is befolyást gyakorolt a jóra – olyat, amely soha örökké nem évül el. (Patriarchs and Prophets, 574.) {ChS 264.2}   

Leave Results with God

Bízzuk Istenre a sikert!

The good seed may for a time lie unnoticed in a cold, selfish, worldly heart, giving no evidence that it has taken root; but afterward, as the Spirit of God breathes on the soul, the hidden seed springs up, and at last bears fruit to the glory of God. In our life-work we know not which shall prosper, this or that. This is not a question for us to settle. We are to do our work, and leave the results with God. “In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand.” God's great covenant declares that “while the earth remaineth, seed-time and harvest ... shall not cease.” In the confidence of this promise the husbandman tills and sows. Not less confidently are we in the spiritual sowing to labor, trusting His assurance, “So shall My word be that goeth forth out of My mouth; it shall not return unto Me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.” “He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.”—Christ's Object Lessons, 65. {ChS 264.3}

Meglehet, a jó mag egy ideig észrevétlenül hever a hideg, önző, világias szívben, jelét sem adva annak, hogy gyökeret vert, de egyszer, amikor Isten Lelke megérinti azt a szívet, az elrejtőző mag kipattan, és végül gyümölcsöt hoz a menny dicsőségére. Ebben az életben semmilyen munkáról nem tudhatjuk előre, melyik lesz jó, ez vagy amaz. Ezt a kérdést nem mi döntjük el. Mi csak tegyük, amit tennünk kell, az eredményt pedig bízzuk Istenre! „Reggel vesd el a te magodat, és este se pihentesd kezedet.” (Préd 11:6) Az Úr nagyszerű szövetsége kimondja, hogy „míg a föld lészen, vetés és aratás... meg nem szűnnek”. Ebben az ígéretben bízva szánt és vet a gazda. Mi se bízzunk benne kevésbé, amikor a lelki magvetést végezzük! Higgyünk ígéretében: „Így lesz az én beszédem, amely számból kimegy, nem tér hozzám üresen, hanem megcselekszi, amit akarok, és szerencsés lesz ott, ahová küldtem.” „Aki vetőmagját sírva emelve megy tova, vigadozással jő elő, kévéit emelve.” (Christ’s Object Lessons, 65.) {ChS 264.3}