For many years the Lord has been keeping before His people the needs of the work among the colored people in the Southern States of America. The moral darkness of this field is, in itself, a powerful plea for the exercise of liberality. In the past some have done what they could to support this branch of our work, and their beneficence has borne fruit in the conversion of many souls. {9T 225.1}
Az Úr sok éve népének szeme előtt tartja az amerikai déli államok színesei között végzett munka szükségleteit. A terület erkölcsi sötétsége már magában hatalmas fölhívás a bőkezűség, nagylelkűség gyakorlására. A múltban néhányan megtették, amit tudtak e munkaág támogatására, s jótetteik gyümölcsöt teremtek. Sok lélek megtért. {9T 225.1}
Although much remains to be done for the colored people, we have cause for rejoicing over the good beginning that has been made. In a recent number of The Gospel Herald [1907] it is reported that “fifteen years ago there were not over twenty colored Seventh-day Adventists south of Mason and Dixon's line; but today there are seven hundred. Twelve years ago there was only one colored Seventh-day Adventists church; today there are fifty, not counting those in Africa and the West Indies.... The tithe of the colored people last year in the United States amounted to five thousand dollars; fifteen years ago it was not over fifty dollars.” {9T 225.2}
Bár még sokat kell tennünk a színesekért, okunk van örülni, mert jól fogtunk a munkába. Az Örömüzenet Hírnöke egyik nem régi számában jelentik, hogy „tizenöt évvel ezelőtt nem volt húsznál több hetediknapi adventista a Mason és Dixon vonaltól délre, ma pedig már hétszázan vannak. Tizenkét éve egy hetediknapi adventista gyülekezet volt, ma pedig az afrikai és nyugat indiai gyülekezeteket számítva, ötven van. Tavaly az Egyesült Államokban a színesek tizede ötezer dollárt tett ki. Tizenkét éve nem haladta meg az ötven dollárt.” {9T 225.2}
Let us thank God, dear brethren and sisters, and take courage! God is laying bare His arm to do a mighty work in this mission field within the borders of our own land. He is now giving His people unusual opportunities to extend the message rapidly in the South. Especially should we reveal a spirit of beneficence at the time the yearly offering for the support of the colored work is taken up. God has reposed confidence in us by making us stewards of means and of His rich grace; and He now points us to the poor and suffering and oppressed, to souls bound in chains of superstition and error, and assures us that if we do good to these, He will accept the deed as though done to Himself. “Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these My brethren,” He declares, “ye have done it unto Me.” Matthew 25:40. {9T 225.3}
Kedves testvéreim, adjunk hálát Istennek, és merítsünk bátorítást a tényekből. Isten megmutatja erős karját, hogy hatalmas munka legyen elvégezve ezen a határainkon belül eső hittérítő területen. Most rendkívüli lehetőséget ad népének, hogy délen gyorsan terjesszék az üzenetet. Különösen akkor tanúsítsunk jótékony lelkületet, amikor a színesekért végzett munkára gyűjtik az évi adakozást. Isten belénk helyezte bizalmát, amikor javainak és gazdag kegyelmének intézőjévé tett. Most a szegényekhez és elnyomottakhoz küld minket, a babonaság és tévedések láncaiban sínylődőkhöz, s biztosít, hogy ha jót teszünk velük, úgy fogadja el tettünket, mintha vele tettük volna. Ő jelenti ki: „Amit e legkisebb testvéreim közül eggyel is tettetek, velem tettétek.” {9T 225.3}
Thousands of colored people in the South may now be uplifted, and become human agents to help their own race, if they can receive the help God is calling upon us to give them. Multitudes of men and women in this field feel their deep poverty and their need of uplifting. And when faithful teachers shall come in to open to them the Scriptures just as they read, presenting truth in its native purity, the darkness will disappear. Bright beams of light will shine upon the soul searching for truth. And with those who have had advantages, a close and intelligent investigation will take place upon the subjects of truth revealed in the Scriptures. Many will be taught of God. They will learn aright from the Great Teacher, and will accept with joy the truths that will sanctify and uplift. The moral image of God will be restored in the soul, and many will be eternally saved. {9T 226.1}
Délen most a színesek ezreit emelhetjük föl, s tehetjük népük megsegítésének eszközeivé, ha abban a segítségben részesülnek, melyre az Úr szólít, hogy adjuk meg nekik. Férfiak és nők sokasága ismeri e terület mély nyomorát, és fölemelésük szükségességét. S amikor hű tanítók jönnek megnyitni a színesek előtt a Szentírást, ha pontosan, amint írva van, eredeti tisztaságában hirdetik az igazságot, akkor a sötétség eloszlik. A világosság ragyogó fénycsóvája fog az igazságot kereső lelkekre ragyogni, s a szerencsésebbek – műveltebbek – alaposan és értelmesen kutatják az igazság Szentírásban kijelentet tényeit. Sokan megismerik Istent. Jól tanulnak a nagy tanítótól, s örömmel elfogadják az igazságokat, melyek megszentelik és fölemelik őket. Visszaáll lelkükben Isten erkölcsi mása, és sokan megmenekülnek az örökkévalóság számára. {9T 226.1}
My dear brethren and sisters, Christ is now saying to you: “Lift up your eyes and look on this Southern field; for it needs workers—sowers of the seed, and reapers. It needs your means for the maintenance of these workers.” The grace of Christ is unlimited, it is God's free gift. Then why should not this neglected people have some hope and courage and faith brought into their lives? There is sunshine in the heart for all who will accept Christ. {9T 226.2}
Kedves testvéreim, Krisztus így szól hozzátok: „Emeljétek föl szemeteket és nézzétek a déli mezőt. Munkásokra van szüksége – magvetőkre és aratókra. Javaitokra van szüksége, hogy eltarthassák a munkásokat.” Krisztus kegyelme határtalan, Isten ingyen ajándéka ez. Akkor miért ne nyújthatnánk ez elhanyagolt népnek reményt, bátorítást és hitet? Napsütés ragyog mindenki szívébe, aki kész elfogadni Krisztust. {9T 226.2}