I see by your letter that you are in a state of unbelief, questioning whether there is hope in your case. As Christ's ambassador I would say to you: “Hope thou in God.” He “so loved the world, that He gave His only-begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.” Now cannot you take courage from this gracious promise? Satan may tell you many times that you are a sinner; but you can answer: “True, I am a sinner; but ‘Christ Jesus came into the world to save sinners.’” {5T 629.1}
Leveledből látom hitetlenségedet. Kételkedsz, hogy van-e reménység a te esetedben. Mint Krisztus követe mondom neked: Reménykedj Istenben! „Úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta oda, hogy ha valaki hisz Őbenne, el ne vesszen, hanem örökké éljen.” (Jn. 3:16) Meríts bátorítást ebből a kegyelmes ígéretből. Sátán akárhányszor elismételheti előtted, hogy bűnös vagy, mégis azt felelheted neki: Igaz, bűnös vagyok, de Krisztus azért jött a földre, hogy üdvözítse a bűnösöket. {5T 629.1}
Said Jesus: “I came not to call the righteous, but sinners to repentance.” And again: “I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.” Will you not believe these precious words? Will you not receive them into your heart? “Seek ye the Lord while He may be found, call ye upon Him while He is near: let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the Lord, and He will have mercy upon him; and to our God, for He will abundantly pardon.” Is not this promise broad and deep and full? Can you ask more? Will you not allow the Lord right here to erect a standard for you against the enemy? Satan is ready to steal away the blessed assurances of God. He desires to take every glimmer of hope and every ray of light from the soul; but you must not permit him to do this. Exercise faith; fight the good fight of faith; wrestle with these doubts; become acquainted with the promises. {5T 629.2}
Jézus mondta: „Nem azért jöttem, hogy az igazakat hívjam, hanem a bűnösöket.” (Mt. 9:13) „Éppen így jobban örülnek a mennyben egyetlen megtérő bűnösnek, mint kilencvenkilenc igaznak, akinek nincs szüksége megtérésre.” (Lk. 15:7) Higgy ezeknek a drága szavaknak. Fogadd be azokat a szívedbe. „Keressétek az Urat, míg megtaláljátok, hívjátok segítségül, amíg közel van. Hagyja el útját a gonosz és gondolatait a bűnös: térjen vissza az Úrhoz, mert megkönyörül rajta, Istenünkhöz, mert bőkezű a megbocsátásban.” (Ésa. 55:5–6) Hát nem átfogó, mély, teljes ez az ígéret? Kívánhatsz-e többet? Engedd meg az Úrnak, hogy zászlót bontson érted az ellenfél ellen. Sátán lesben áll, hogy elrabolja tőlünk Isten becses ígéreteit. El szeretné távolítani tőled a remény utolsó, halvány pislákolását, a fény utolsó sugarát is. De te ne engedd! Gyakorold hitedet, harcold a hit nemes harcát, küzdj meg a kétségekkel, ismerd meg az ígéreteket! {5T 629.2}
“When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousness shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it. Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right; ... he shall surely live, he shall not die. None of his sins that he hath committed shall be mentioned unto him; he hath done that which is lawful and right; he shall surely live.” {5T 629.3}
„Ha azt mondom az igaznak: Biztosan életben maradsz, de ő igaz voltában bizakodva hitványságot visz végbe, akkor nem emlékszem többé igaz voltára, hanem meg kell halnia gonoszsága miatt, amit elkövetett. És ha azt mondom az istentelennek: Biztos, hogy meghalsz, de ő mégis elhagyja bűnét, és a törvény és az igazság szerint jár… biztos, hogy életben marad, és nem hal meg. Elkövetett bűnei közül egyet sem rovok fel neki. A törvényhez és az igazsághoz szabta tetteit, ezért hát élni fog.” (Ezék. 33:13–16) {5T 629.3}
“Wherewith shall I come before the Lord, and bow myself before the high God? shall I come before Him with burnt offerings, with calves of a year old? Will the Lord be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my first-born for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? He hath showed thee, O man, what is good; and what doth the Lord require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?” When Satan comes in to tempt you to give up all hope, point him to these words. Pray with David: “Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to Thy mercy remember Thou me for Thy goodness’ sake, O Lord. Good and upright is the Lord: therefore will He teach sinners in the way. The meek will He guide in judgment: and the meek will He teach His way.” {5T 630.1}
„Mivel állhatok az Úr elé, mivel borulhatok a magasságos Isten elé? Álljak oda égőáldozatokkal? Kosok ezreiben telik-e az Úrnak kedve vagy áradó olajpatakokban? Feláldozzam-e elsőszülöttemet vétkemért, testem gyümölcsét bűnömért? Megmondták neked, ó ember, mi a jó, és mit kíván tőled az Úr: Semmi mást, mint hogy váltsd tettekre az igazságot, szeresd hűségesen és járj alázatosan a te Isteneddel.” (Mik. 6:6–8) Mikor Sátán azzal kísért, hogy adj fel minden reményt, utasítsd el őt a fenti szavakkal. Imádkozz Dáviddal: „Ne idézd fel többé ifjúságom bűneit és tévedéseit. Jóságodban, Uram, gondolj rám irgalommal! Megbocsát az Úr és hűséges, megmutatja az utat a bűnösnek. Az engedelmeseket igazságban vezeti, az alázatosokat megtanítja ösvényeire.” (Zsolt. 25:7–9) {5T 630.1}
“Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land: but if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the Lord hath spoken it.” Here are the promises, plain and definite, rich and full; but they are all upon conditions. If you comply with the conditions, can you not trust the Lord to fulfill His word? Let these blessed promises, set in the framework of faith, be placed in memory's halls. Not one of them will fail. All that God hath spoken He will do. “He is faithful that promised.” {5T 630.2}
„Gyertek, szálljatok velem perbe – mondja az Úr. – Ha olyanok volnának bűneitek, mint a skarlát, fehérek lesznek, mint a hó; és ha vörösek is, mint a bíbor, olyanok lesznek, mint a gyapjú. Ha készséggel engedelmeskedtek, majd a föld legjavából esztek. De ha tovább is lázongtok ellenem, kard pusztít el benneteket. Igen, az Úr szája mondta ezt.” (Ésa. 1:18–20) Íme, az ígéretek. Egyértelműek és határozottak. Gazdagok és teljesek: de mind feltételekhez kötött. Ha eleget teszel a feltételeknek, akkor bízhatsz az Úrban, hogy meg is teszi, amit egyszer megmondott. Foglaljuk ezeket az áldott ígéreteket a hit keretébe és helyezzük azokat emlékezetünk csarnokába. Egyetlen egy sem mond csődöt. Isten mindent megtesz, amit megmondott. „Hűséges az, aki az ígéretet tette.” (Zsid. 10:23) {5T 630.2}
The work which you have to do on your part is plainly set before you: “Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before Mine eyes; cease to do evil; learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.” “If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.” The Lord declares: “The children of thy people say, The way of the Lord is not equal.” “Hear now, O house of Israel; Is not My way equal? are not your ways unequal?” “Have I any pleasure at all that the wicked should die? saith the Lord God; and not that he should return from his ways, and live?” “Therefore I will judge you, O house of Israel, everyone according to his ways, saith the Lord God. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin. Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel? For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord God: wherefore turn yourselves, and live ye.” {5T 630.3}
Amit a magad részéről meg kell tenned, azt is félreérthetetlenül eléd tárta: „Mosódjatok meg, s tisztuljatok meg. Tanuljatok meg jót tenni: keressétek az igazságot, segítsétek az elnyomottakat, szolgáltassatok igazságot az árvának, s védelmezzétek az özvegyet.” (Ésa. 1:16–17) „Ha a gonosz visszaadja a zálogot, visszaadja, amit erőszakkal vett el, s az életet adó parancsok útján jár, semmi igaztalant nem tesz, biztos, hogy életben marad, és nem hal meg.” (Ezék. 33:15) Az Úr jelenti ki a következőket: „Azt mondjátok, nem igazságos az Úr útja. Halljátok hát Izrael háza: Vajon az én utam nem igazságos, nem inkább a ti utaitok nem igazak?” „Talán örömem telik a bűnös halálában, s nem azt akarom inkább, hogy letérjen útjáról és éljen?” (Ezék. 18:23) „Ezért mindenki felett a maga útjai szerint ítélkezem, Izrael háza. Térjetek meg, és forduljatok el bűneitektől, ne vigyenek titeket többé romlásba! Vessetek el magatoktól minden bűnt, amit ellenem elkövettetek, szerezzetek magatoknak új szívet és új lelket! Miért is halnátok meg, Izrael háza? Nem lelem örömömet a halálban – mondja az Úr, az Isten. – Térjetek hát meg és éljetek!” (Ezék. 18:30–32) {5T 630.3}
Here the Lord has plainly revealed His will concerning the salvation of the sinner. And the attitude which many assume in expressing doubts and unbelief as to whether the Lord will save them is a reflection upon the character of God. Those who complain of His severity are virtually saying: “The way of the Lord is not equal.” But He distinctly throws back the imputation upon the sinner: “‘Are not your ways unequal?’ Can I pardon your transgressions when you do not repent and turn from your sins?” The character of God is fully vindicated in the words of Scripture I have placed before you. The Lord will receive the sinner when he repents and forsakes his sins so that God can work with his efforts in seeking perfection of character. The promises are not yea and nay, but if man complies with the conditions, they are, in Christ, “yea, and in Him Amen, unto the glory of God by us.” The whole purpose in giving His Son for the sins of the world is that man may be saved, not in transgression and unrighteousness, but in forsaking sin, washing his robes of character, and making them white in the blood of the Lamb. He proposes to remove from man the offensive thing that He hates, but man must co-operate with God in the work. Sin must be given up, hated, and the righteousness of Christ must be accepted by faith. Thus will the divine co-operate with the human. {5T 631.1}
Az Úr itt világosan megmondja, hogy meg akarja menteni a bűnösöket. Akik kételkednek, és nem hiszik el, hogy az Úr megmenti őket, azok – sokan – árnyékot vetnek Isten jellemére. Akik kifogásolják szigorúságát, azok lényegében azt ismétlik el, hogy: „Az Úr útja nem igazságos.” Az Úr azonban határozottan visszahárítja a vádat a bűnösre. „Nem inkább a ti utaitok nem igazak? Megbocsáthatom-e vétkeiteket, ha nem tértek meg, és nem fordultok el bűneitektől?” A Szentírás szavai tökéletesen igaznak mondják Isten jellemét. Az Úr elfogadja a bűnöst, amikor megtér és elfordul bűneitől, mert így már fel tudja karolni a bűnét bánó ember igyekezetét, amikor az tökéletes jellemre törekszik. Az ígéretek nem igenek vagy nemek. De ha valaki eleget tesz a feltételeknek, akkor Isten ígéretei – Krisztus által – igenné válnak. Isten azért adta oda a Fiát a világ bűneiért, hogy az ember üdvözülhessen. Nem a törvénytelenségben és igazságtalan tettek által, hanem, ha elhagyják a bűnt, s ha fehérre mossák ruhájukat a Bárány vérében. Le akarja fejteni az emberről azt a visszataszító, ártalmas valamit, amit gyűlöl. Ebben azonban az embernek is együtt kell működnie Istennel. El kell hagynia, meg kell gyűlölnie a bűnt, s ehelyett hit által elfogadnia Krisztus igaz tetteit. Így működik együtt Isten az emberrel. {5T 631.1}
We should beware that we do not give place to doubt and unbelief, and in our attitude of despair complain of God and misrepresent Him to the world. This is placing ourselves on Satan's side of the question. “Poor souls,” he says, “I pity you, mourning under sin; but God has no pity. You long for some ray of hope; but God leaves you to perish, and finds satisfaction in your misery.” This is a terrible deception. Do not give ear to the tempter, but say: “Jesus has died that I might live. He loves me, and wills not that I should perish. I have a compassionate heavenly Father; and although I have abused His love, though the blessings He has graciously given me have been squandered, I will arise, and go to my Father, and say: ‘I have sinned, ... and am no more worthy to be called Thy son: make me as one of Thy hired servants.”’ The parable tells you how the wanderer will be received. “When he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.” Thus the Bible represents God's willingness to receive the repentant, returning sinner. {5T 632.1}
Vigyázzunk, nehogy helyet adjunk a kételkedésnek és hitetlenségnek, nehogy kétségbeesetten panaszkodjunk Istenre, és hamis megvilágításba helyezzük Őt a világ előtt. Ezzel csak az ellenfél malmára hajtjuk a vizet. „Szegénykém – mondja – szánlak, amiért bűntudat gyötör, de Istenben nincs irgalom. Reménysugárra áhítoztok, Isten azonban pusztulásra hagy titeket, sőt gyönyörködik a gyötrelmetekben.” Borzalmas ámítás ez! Ne a kísértőre hallgass, hanem szólj így: „Jézus meghalt, hogy élhessek. Szeret, és nem akarja, hogy elvesszek. Szánakozó Atyám van a mennyben, s bár visszaéltem szeretetével, könnyelműen eltékozoltam kegyelmesen adott áldásait, most mégis felkelek, és Atyámhoz megyek. Atyám, mondom neki, vétkeztem ellened. Arra már nem vagyok méltó, hogy fiadnak nevezz, csak béreseid közé fogadj be.” A példázat elmondja, hogy milyen fogadtatásban részesül az eltévelyedett: „Atyja már messziről meglátta őt és megesett rajta a szíve. Eléje sietett, nyakába borult és megcsókolta.” (Lk. 15:20) A Biblia így ecseteli Isten szívélyességét, amivel a bűnét bánó, megtérő bűnöst fogadja. {5T 632.1}
But even this parable, tender and touching as it is, comes short of expressing the infinite compassion of the heavenly Father. The Lord declares by the prophet: “I have loved thee with an everlasting love: therefore with loving-kindness have I drawn thee.” While the sinner is yet far from his Father's house, wasting his substance in a strange country, the Father's heart is yearning over him; and every longing awakened in the soul to return to God is but the tender pleading of His Spirit, wooing, entreating, drawing the wanderer to his Father's heart of love. {5T 632.2}
De még ez a gyöngéd és megható példázat sem tudja teljesen érzékeltetni mennyei Atyánk végtelen szánalmát. Az Úr a látnok által jelenti ki: „Örök szeretettel szerettelek, ezért irgalmassággal magamhoz vonlak.” (Jer. 31:3) Amikor a bűnös még messze van az atyai háztól, idegen országban pazarolja vagyonát, az atya szíve már akkor vágyakozik utána. Minden vágyakozás, mely az Istenhez való visszatérés után ébred az emberben, nem más, mint Lelkének gyöngéd kérlelése, unszolása, hívása, hogy az Atya szerető szívéhez vonzza vissza az eltévelyedtet. {5T 632.2}
With the rich promises of the Bible before you, can you still give place to doubt? Can you believe that when the poor sinner longs to return, longs to forsake his sins, the Lord sternly withholds him from coming to His feet in repentance? Away with such thoughts! Nothing can be more dishonoring to God than these ideas. Nothing can hurt your own soul more than to entertain such thoughts of our heavenly Father. Our whole spiritual life will catch a tone of hopelessness from such conceptions of God. They discourage all effort to seek God or to serve Him. We must not think of God only as a judge ready to pronounce sentence against us. He hates sin; but from love to sinners He gave Himself, in the person of Christ, that all who would might be saved and have eternal blessedness in the kingdom of glory. {5T 633.1}
A Biblia gazdag ígéreteivel előtted, tudsz-e még mindig kételkedni? Azt képzeled talán, hogy amikor a szegény bűnös visszavágyik mennyei Atyjához, vágyik elhagyni a bűneit, az Úr ridegen megtagadja tőle, hogy bűnbánattal a lábához borulhasson? Vesd el az efféle gondolatokat! Semmi sem gyalázza meg Istent jobban, mint az efféle képzelgések. Semmi sem okozhat akkora kárt benned, mint ha ilyet tételezel fel mennyei Atyánkról. Ha ilyen felfogásunk van Istenről, akkor egész lelki életünk reménytelenségbe borul. Ezek a gondolatok elhervasztanak bennünk minden igyekezetet, hogy keressük Istent, és Őt szolgáljuk. Nem szabad csak mint bíróra gondolnunk az Istenre, aki készen áll ítéletet kimondani ellenünk. Isten gyűlöli a bűnt, de a bűnös iránti szeretetből Krisztus személyében odaadta magát a bűnösökért, hogy mindaz, aki vágyik, üdvözülhessen, s örökre boldogan éljen a dicsőség országában. {5T 633.1}
The Lord Himself declares His character that Satan has malignantly set in a false light. He has revealed Himself as “The Lord, The Lord God, merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth, keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin.” What stronger or more tender language could have been employed than He has chosen in which to express His love toward us? He declares: “Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, they may forget, yet will I not forget thee.” {5T 633.2}
Az Úr maga nyilatkoztatja ki jellemét, mert Sátán rosszakaratúan befeketítette. Úgy nyilatkoztatja ki magát, mint „irgalmas és könyörülő Isten, hosszan tűrő, gazdag kegyelemben és hűségben. Kegyelmét megtartja ezrek számára, megbocsátja a vétket, a hibát, a bűnt.” (II. Móz. 34:6–7) Hogyan is fejezhette volna ki kézzelfoghatóbban és gyöngédebben irántunk való szeretetét? Ő jelenti ki: „Megfeledkezhet-e csecsemőjéről az asszony? És megtagadhatja-e szeretetét méhe szülöttétől? S mégha megfeledkeznék is, én akkor sem feledkezem meg rólad.” (Ésa. 49:15) {5T 633.2}
In the plan of redemption, “mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.” The all-wise, all-powerful God, He who dwells in light unapproachable, is full of love, of goodness. Therefore give glory to God, ye that are doubting and trembling; for Jesus lives to make intercession for us. Give God the glory for the gift of His dear Son and that He has not died for us in vain. {5T 633.3}
A megváltás tervében „igazság és hűség találkoztak, igazságosság és béke csókot váltottak” (Zsolt. 85:11). A bölcs és mindenható Isten, aki megközelíthetetlen világosságban lakik, telve van szeretettel és jósággal. Dicsőítsétek hát az Istent ti, akik kételkedtek és reszkettek: mert Jézus él, hogy közbejárjon értünk. Dicsőítsétek Őt szeretett Fiának odaajándékozásáért, s azért, hogy Fia nem hiába halt meg értünk. {5T 633.3}
Brother P, you ask if you have committed the sin which has no forgiveness in this life or in the life to come. I answer: I do not see the slightest evidence that this is the case. What constitutes the sin against the Holy Ghost? It is willfully attributing to Satan the work of the Holy Spirit. For example, suppose that one is a witness of the special work of the Spirit of God. He has convincing evidence that the work is in harmony with the Scriptures, and the Spirit witnesses with his spirit that it is of God. Afterward, however, he falls under temptation; pride, self-sufficiency, or some other evil trait, controls him; and rejecting all the evidence of its divine character, he declares that that which he had before acknowledged to be the power of the Holy Spirit was the power of Satan. It is through the medium of His Spirit that God works upon the human heart; and when men willfully reject the Spirit and declare it to be from Satan, they cut off the channel by which God can communicate with them. By denying the evidence which God has been pleased to give them, they shut out the light which had been shining in their hearts, and as the result they are left in darkness. Thus the words of Christ are verified: “If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!” For a time, persons who have committed this sin may appear to be children of God; but when circumstances arise to develop character and show what manner of spirit they are of, it will be found that they are on the enemy's ground, standing under his black banner. {5T 634.1}
P. testvér, azt kérdezted, hogy elkövetted-e a bűnt, melyre nincs bocsánat sem ebben az életben, sem az eljövendőben? Válaszom ez: Nem látok semmi bizonyítékot arra, hogy tetted volna. Mi is a Szentlélek elleni bűn? Szándékosan Sátánnak tulajdonítani a Szentlélek munkáját. Tegyük fel, például, hogy valaki tanúja Isten Lelke különleges tevékenységének. Meggyőző bizonyíték van a birtokában, hogy valakinek a tevékenysége összhangban áll a Szentírással, a Szentlélek tanúsítja a lelkének, hogy a munka Istentől származik. Később azonban kísértésbe esik: gőg, önhittség vagy más ördögi vonás lesz úrrá rajta, és elveti e tevékenység isteni eredetének összes bizonyítékát; kijelenti, hogy amit azelőtt a Szentlélek hatalmának ismert el, azt Sátán hatalma vitte végbe. Isten az ő Szentlelkének közvetítésével munkálkodik az ember szívén. Ha valaki szándékosan elveti a Szentlelket, és kijelenti, hogy a tevékenysége Sátántól származik, akkor nincs többé közvetítő számára, akin át Isten érintkezhetne vele. Azzal, hogy megtagadják a bizonyítékot, melyet Isten kegyelmesen nekik adott, kirekesztik a szívükben ragyogó világosságot, azért sötétségben maradnak. Így bizonyul be Krisztus szava: „Ha tehát a világosság benned sötétség, mekkora lesz maga a sötétség!” (Mt. 6:23) Aki e bűnt elkövette, ideig-óráig Isten gyermekének tűnhet, de amikor a körülmények jobban feltárják a jellemét, és felszínre hozzák a lelkületét, akkor majd kiderül, hogy az ellenség területén áll, annak fekete lobogója alatt. {5T 634.1}
The day will come when the awful denunciation of God's wrath will be uttered against all who have persisted in their disloyalty to Him. This will be when God must speak and do terrible things in righteousness against the transgressors of His law. But you need not be among those who will come under the wrath of God. It is now the day of His salvation. The light from the cross of Calvary is now shining forth in clear, bright rays, revealing Jesus, our Sacrifice for sin. As you read the promises which I have set before you, remember they are the expression of unutterable love and pity. The great heart of infinite Love is drawn toward the sinner with boundless compassion. “We have redemption through His blood, the forgiveness of sins.” Yes, only believe that God is your helper. He wants to restore His moral image in man. As you draw nigh to Him with confession and repentance, He will draw nigh to you with mercy and forgiveness. We owe the Lord everything. He is the author of our salvation. As you work out your own salvation with fear and trembling, “it is God which worketh in you both to will and to do of His good pleasure.” {5T 634.3}
Eljön az idő, amikor Isten haragjának félelmes kárhoztatását mondják ki mindazokra, akik kitartottak hűtlenségükben. Ekkor Isten kénytelen lesz rémes dolgokat szólni és tenni igazságosságában, törvényének taposói ellen. Neked azonban nem kell azok között lenned, akik Isten haragja alá esnek. Most van üdvösségének napja. Most tündöklik a keresztről a fény, tiszta, ragyogó sugarakban. Ez a fény Jézust világítja meg, a bűneinkért hozott áldozatot. Amikor olvasod Isten ígéreteit, ne feledd, hogy azok a végtelen szeretet és szánalom kifejezései. A végtelen Szeretet határtalan irgalommal vonta a bűnösökhöz Isten könyörületes szívét. „Benne van vére által szerzett megváltásunk, bűneink bocsánata.” Igen, csak hidd, hogy Isten a segítőd. Vissza akarja állítani erkölcsi képmását az emberben. Ha bűnbánattal és -vallomással közeledsz hozzá, Ő is közeledni fog hozzád, kegyelemmel és bűnbocsánattal. Mindent az Úrnak köszönhetünk. Ő szerezte megváltásunkat. Amikor félve és reszketve munkálod megváltásodat, „maga Isten műveli benned jóakarata szerint a szándékot és a végrehajtást is” (Fil. 2:13). {5T 634.3}