I have learned of your contemplated marriage with one who is not united with you in religious faith, and I fear that you have not carefully weighed this important matter. Before taking a step which is to exert an influence upon all your future life, I urge you to give the subject careful and prayerful deliberation. Will this new relationship prove a source of true happiness? Will it be a help to you in the Christian life? Will it be pleasing to God? Will your example be a safe one for others to follow? {5T 361.3}
olyan valakivel akarsz házasságra lépni, aki hitedben nem vállal közösséget veled. Attól tartok, hogy nem gondoltad át alaposan ezt a fontos lépést. Mielőtt az egész életedre kiható döntésre szánnád el magad, kérlek, alaposan és imádkozó szívvel fontold meg a dolgot. Igaz boldogság forrása lesz-e az új kapcsolat? Segít-e majd keresztény életedben? Tetszeni fog-e Istennek? Olyan példát nyújtasz-e általa, amelyet biztonságosan követhetnek mások is? {5T 361.3}
Before giving her hand in marriage, every woman should inquire whether he with whom she is about to unite her destiny is worthy. What has been his past record? Is his life pure? Is the love which he expresses of a noble, elevated character, or is it a mere emotional fondness? Has he the traits of character that will make her happy? Can she find true peace and joy in his affection? Will she be allowed to preserve her individuality, or must her judgment and conscience be surrendered to the control of her husband? As a disciple of Christ, she is not her own; she has been bought with a price. Can she honor the Saviour's claims as supreme? Will body and soul, thoughts and purposes, be preserved pure and holy? These questions have a vital bearing upon the well-being of every woman who enters the marriage relation. {5T 362.1}
Minden nő, mielőtt férjhez menne, tudja meg, hogy akivel sorsát össze akarja kötni, milyen ember? Miről tanúskodik a múltja? Tiszta életet él-e? Miről tanúskodik a szerelme: nemes, emelkedett gondolkodásról, vagy csak érzelmi fellángolásról? Rendelkezik-e azokkal a jellemvonásokkal, amelyek boldoggá tennék feleségét? Igazi békét és örömet talál-e majd az asszony a férje szeretetében? Megtarthatja-e egyéniségét, vagy pedig alá kell vetnie ítélőképességét és lelkiismeretét férje ellenőrzésének? Mint Krisztus tanítványa, a nő nem ura önmagának: drága áron vették már meg. A férj tiszteletben tartja-e házasságában az Üdvözítő kívánalmait, mint legfontosabbakat? Tiszta és szent marad-e testük és lelkük, gondolataik és szándékaik? Életbevágó kérdések ezek minden nő számára. {5T 362.1}
Religion is needed in the home. Only this can prevent the grievous wrongs which so often embitter married life. Only where Christ reigns can there be deep, true, unselfish love. Then soul will be knit with soul, and the two lives will blend in harmony. Angels of God will be guests in the home, and their holy vigils will hallow the marriage chamber. Debasing sensuality will be banished. Upward to God will the thoughts be directed; to Him will the heart's devotion ascend. {5T 362.2}
A családban feltétlenül szükség van a hitre. Csak általa előzhetők meg a nyomorúságok, amelyek olyan gyakran megkeserítik a házaséletet. Csak ott lehet mély, igaz, önzetlen szeretet, ahol Krisztus uralkodik. Akkor majd lélek lélekkel társul, a két élet összhangban egyesül. Az ilyen otthonban Isten angyalai vendégeskednek, jelenlétük megszenteli a házaságyat, elűzve a lealacsonyító szenvedélyeket. A gondolatok fölfelé, Istenre irányulnak, hozzá emelkedik a szív. {5T 362.2}
The heart yearns for human love, but this love is not strong enough, or pure enough, or precious enough, to supply the place of the love of Jesus. Only in her Saviour can the wife find wisdom, strength, and grace to meet the cares, responsibilities, and sorrows of life. She should make Him her strength and her guide. Let woman give herself to Christ before giving herself to any earthly friend, and enter into no relation which shall conflict with this. Those who would find true happiness must have the blessing of heaven upon all that they possess and all that they do. It is disobedience to God that fills so many hearts and homes with misery. My sister, unless you would have a home where the shadows are never lifted, do not unite yourself with one who is an enemy of God. {5T 362.3}
Az emberi szív emberi szeretetre vágyik, de az nem elég erős és tiszta, nem elég nemes ahhoz, hogy Jézus szeretetét pótolja. Egy feleség csak Megváltójánál talál bölcsességet, erőt, kegyelmet az élet gondjainak, felelősségeinek és bántalmainak elviselésére. A nő, mielőtt bármely földi barátjának adná szívét, adja át magát Krisztusnak, s ne lépjen olyan kötelékbe, amely ellenkezni fog ezzel. Akik valódi boldogságot keresnek, nyerjék el az ég áldását mindarra, amijük van és amit tesznek. Az Isten iránti engedetlenség tesz olyan sok szívet és otthont boldogtalanná. Nővérem, ha nem kívánsz olyan otthonban élni, ahonnét sohasem tűnnek el az árnyak, akkor ne kösd össze az életedet olyan emberrel, aki Isten ellensége! {5T 362.3}
As one who expects to meet these words in the judgment, I entreat you to ponder the step you contemplate taking. Ask yourself: “Will not an unbelieving husband lead my thoughts away from Jesus? He is a lover of pleasure more than a lover of God; will he not lead me to enjoy the things that he enjoys?” The path to eternal life is steep and rugged. Take no additional weights to retard your progress. You have too little spiritual strength, and you need help instead of hindrance. {5T 363.1}
Mintha az ítélet napján hallanád e szavakat, úgy kérlellek: fontold meg tervezett lépésedet! Kérdezd meg magadtól: „Eltereli-e majd hitetlen férjem a gondolataimat Jézusról? Jobban szereti-e a világ örömeit, mint Istent, nem vesz-e majd rá, hogy azokat tekintsem élvezeteknek, amiket ő?” Az örök élet útja meredek és göröngyös. Ne vállalj többletsúlyt, ami hátráltatná haladásodat. Úgyis kevés a lelkierőd. Segítségre van szükséged, nem akadályra. {5T 363.1}
The Lord commanded ancient Israel not to intermarry with the idolatrous nations around them: “Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.” The reason is given. Infinite Wisdom, foreseeing the result of such unions, declares: “For they will turn away thy son from following Me, that they may serve other gods: so will the anger of the Lord be kindled against you, and destroy thee suddenly.” “For thou art an holy people unto the Lord thy God: the Lord thy God hath chosen thee to be a special people unto Himself, above all people that are upon the face of the earth.” “Know therefore that the Lord thy God, He is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love Him and keep His commandments to a thousand generations; and repayeth them that hate Him to their face, to destroy them: He will not be slack to him that hateth Him, He will repay him to his face.” {5T 363.2}
Az Úr megparancsolta az ősi Izraelnek, hogy ne házasodjanak össze a körülöttük lakó bálványimádó nemzetekkel. „Sógorságot ne szerezz velük, a lányodat se adjad az ő fiuknak, és az ő lányukat se vegyed el fiadnak.” Meg is indokolja, hogy miért. A végtelen bölcsesség előre látta az ilyen egyesülés következményeit, ezért kijelenti: „Mert elpártoltatja fiadat éntőlem, és idegen isteneknek szolgálnak; és felgerjed az Úr haragja rátok, és hamar kipusztít titeket… Mert az Úrnak, a te Istenednek szent népe vagy, téged választott az Úr, a te Istened, hogy saját népe légy, minden nép közül a föld színén… És hogy megtudd, hogy az Úr, a te Istened, Ő az Isten, hűséges Isten, aki megtartja a szövetséget és az irgalmasságot ezeríziglen azok iránt, akik szeretik Őt, és parancsolatait megtartják. De megfizet azoknak személy szerint, akik gyűlölik őt, elvesztvén őket; nem késlekedik az ellen, aki gyűlöli őt, megfizet annak személy szerint.” (V. Móz. 7:3–4, 6, 9–10) {5T 363.2}
In the New Testament are similar prohibitions concerning the marriage of Christians with the ungodly. The apostle Paul, in his first letter to the Corinthians, declares: “The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.” Again, in his second epistle, he writes: “Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? and what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? and what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be My people. Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you, and will be a Father unto you, and ye shall be My sons and daughters, saith the Lord Almighty.” {5T 363.3}
Hasonló tilalmakat találunk az Újszövetségben is a keresztények hitetlenekkel kötött házassága ellen. Pál kijelenti a korinthusiakhoz írt első levélben: „Az asszony kötve van, amíg férje él, de ha férje meghal, felszabadul. Férjhez mehet, akihez akar, de csak az Úrban.” (I. Kor. 7:39) A második levélben újra ír erről: „Ne legyetek hitetlenekkel felemás igában! Mi köze az igazságnak a gonoszsághoz? Hogyan fér össze a világosság a sötétséggel? Hogyan egyeznék a Krisztus Béliállal? Vagy mi köze a hívőnek a hitetlenhez? Hogyan tűri meg Isten temploma a bálványokat? Hiszen ti az élő Isten temploma vagytok, mint az Isten mondja: Közöttük lakom és közöttük járok, Istenük leszek, s ők az én népem. Ezért távozzatok közülük és váljatok el tőlük, mondja az Úr, s tisztátalant ne illessetek. Akkor felkarollak titeket s atyátok leszek, ti meg fiaim és lányaim lesztek, mondja az Úr, a mindenható.” (II. Kor. 6:14–18) {5T 363.3}
My sister, dare you disregard these plain and positive directions? As a child of God, a subject of Christ's kingdom, the purchase of His blood, how can you connect yourself with one who does not acknowledge His claims, who is not controlled by His Spirit? The commands I have quoted are not the word of man, but of God. Though the companion of your choice were in all other respects worthy (which he is not), yet he has not accepted the truth for this time; he is an unbeliever, and you are forbidden of heaven to unite yourself with him. You cannot, without peril to your soul, disregard this divine injunction. {5T 364.1}
Nővérem, talán bátorságot veszel, hogy mellőzd ezeket a világos és határozott utasításokat? Mint Isten gyermeke, Krisztus országának alattvalója, vérén megvett tulajdona, hogyan köthetnéd össze magad valakivel, aki nem hajol meg Krisztus akarata előtt, akit nem az Ő lelke kormányoz? E parancsolatok, amelyeket idéztem, nem emberek, hanem Isten parancsolatai. Még ha választottad minden más szempontból derék ember lenne is (sajnos nem az), a jelenvaló igazságot mégsem fogadta el, hitetlen. Az ég megtiltja, hogy egyesülj vele. Nem mellőzheted Isten utasítását anélkül, hogy veszedelembe sodornád a lelkedet. {5T 364.1}
I would warn you of your danger before it shall be too late. You listen to smooth, pleasant words and are led to believe that all will be well; but you do not read the motives that prompt these fair speeches. You cannot see the depths of wickedness hidden in the heart. You cannot look behind the scenes and discern the snares that Satan is laying for your soul. He would lead you to pursue such a course that he can obtain easy access to aim his shafts of temptation against you. Do not give him the least advantage. While God moves upon the minds of His servants, Satan works through the children of disobedience. There is no concord between Christ and Belial. The two cannot harmonize. To connect with an unbeliever is to place yourself on Satan's ground. You grieve the Spirit of God and forfeit His protection. Can you afford to have such terrible odds against you in fighting the battle for everlasting life? {5T 364.2}
Figyelmeztetni kívánlak a veszélyre, míg nem késő. Hízelgő, kellemes szavakra hallgatsz, amelyek arra a meggyőződésre vezetnek, hogy majd minden jó lesz. De nem látod az ékes szavak indítékait. Nem látsz a színfalak mögé, ahol Sátán csapdákat készít elő a lelked számára. Olyan útra vezetne, ahol megkísérthető lennél. Ne könnyítsd meg a dolgát! Sátán az engedetlenség fiai által végzi munkáját. Krisztusnak nincs közössége Béliállal. Ők ketten soha nem lesznek összhangban. Ha hitetlennel vállalsz közösséget, azzal Sátán területére lépsz. Isten Lelkét szomorítod meg, és lemondasz arról a védelemről, amelyet Ő nyújthat. Megengedheted-e magadnak, hogy ilyen kétségbeejtően nagy túlerővel szemben küzdj az örök életedért? {5T 364.2}
You may say: “But I have given my promise, and shall I now retract it?” I answer: If you have made a promise contrary to the Scriptures, by all means retract it without delay, and in humility before God repent of the infatuation that led you to make so rash a pledge. Far better take back such a promise, in the fear of God, than keep it and thereby dishonor your Maker. {5T 365.1}
Azt mondhatnád: „Szavamat adtam. Hogyan vonhatnám vissza, amit megígértem?” Azt válaszolom erre, hogy ha a Szentírással ellenkező ígéretet tettél, mindenképpen vissza kell azt vonnod, halogatás nélkül. Azután pedig bánd meg alázatosan Isten előtt, hogy szerelmes elvakultságodban ilyen elhamarkodott ígéretet tettél. Sokkal jobb azt istenfélelemből visszavonnod, mint Teremtőd gyalázatára megtartanod. {5T 365.1}
Remember, you have a heaven to gain, an open path to perdition to shun. God means what He says. When He prohibited our first parents from eating the fruit of the tree of knowledge, their disobedience opened the floodgates of woe to the whole world. If we walk contrary to God, He will walk contrary to us. Our only safe course is to render obedience to all His requirements, at whatever cost. All are founded in infinite love and wisdom. {5T 365.2}
Ne feledd, tiéd lehet a menny, nyitva áll előtted az út, hogy elkerüld a kárhozatot. Isten komolyan gondolja, amit mond. Ősszüleinket eltiltotta a tudás fájának gyümölcsétől, s engedetlenségük az egész világot elárasztó bánat zsilipjeit nyitotta meg. Az egyetlen biztos út előttünk az, ha engedelmeskedünk az Úr minden követelményének, bármibe kerüljön is. E parancsok mindegyike végtelen szereteten és bölcsességen alapul. {5T 365.2}
The spirit of intense worldliness that now exists, the disposition to acknowledge no higher claim than that of self-gratification, constitutes one of the signs of the last days. “As it was in the days of Noah,” said Christ, “so shall it be also in the days of the Son of man. They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the Flood came, and destroyed them all.” The people of this generation are marrying and giving in marriage with the same reckless disregard of God's requirements as was manifested in the days of Noah. There is in the Christian world an astonishing, alarming indifference to the teaching of God's word in regard to the marriage of Christians with unbelievers. Many who profess to love and fear God choose to follow the bent of their own minds rather than take counsel of Infinite Wisdom. In a matter which vitally concerns the happiness and well-being of both parties for this world and the next, reason, judgment, and the fear of God are set aside, and blind impulse, stubborn determination, is allowed to control. Men and women who are otherwise sensible and conscientious close their ears to counsel; they are deaf to the appeals and entreaties of friends and kindred and of the servants of God. The expression of a caution or warning is regarded as impertinent meddling, and the friend who is faithful enough to utter a remonstrance is treated as an enemy. All this is as Satan would have it. He weaves his spell about the soul, and it becomes bewitched, infatuated. Reason lets fall the reins of self-control upon the neck of lust, unsanctified passion bears sway, until, too late, the victim awakens to a life of misery and bondage. This is not a picture drawn by the imagination, but a recital of facts. God's sanction is not given to unions which He has expressly forbidden. For years I have been receiving letters from different persons who have formed unhappy marriages, and the revolting histories opened before me are enough to make the heart ache. It is no easy thing to decide what advice can be given to these unfortunate ones, or how their hard lot can be lightened; but their sad experience should be a warning to others. {5T 365.3}
A napjainkban uralkodó nagyfokú világiasság, amely az önző vágyak kielégítését tekinti a legfontosabbnak, és elutasít minden magasabb rendű megfontolást – ez az utolsó idők egyik jele. „Amint Noé napjaiban történt – mondta Krisztus –, úgy lesz az Emberfiának napjaiban is: ettek, ittak, házasodtak és férjhez mentek mindama napig, amíg Noé bement a bárkába, és nem vettek észre semmit, míg eljött a vízözön és mindnyájukat elpusztította.” (Mt. 24:37–38) Nemzedékünk tagjai is házasodnak és férjhez mennek ugyanazzal a vakmerőséggel, ugyanúgy szembeszegülve Isten kívánalmaival, mint a Noé napjaiban élők tették. A keresztény világban megdöbbentő, riasztó közönnyel veszik Isten tanítását, amelyet a hívők hitetlenekkel kötött házasságával kapcsolatban kijelentett. Sokan, akik vallják, hogy szeretik és félik Istent, a végtelen bölcsesség tanácsai helyett a saját elgondolásaikat követik. Olyan dologban, amely életbevágó mindkét fél boldogsága és jóléte szempontjából most és az elkövetkező életben, félreteszik józan gondolkodásukat, ítélőképességüket és az istenfélelmet, s helyette a vak ösztönt és makacsságot hagyják felülkerekedni. Más dolgokban értelmes és lelkiismeretes férfiak és nők bezárják fülüket a tanács meghallgatása előtt. Barátok, rokonok és Isten szolgáinak felhívásait és kérleléseit tolakodó beavatkozásnak tekintik, s a baráttal, aki elég hűséges ahhoz, hogy óvja és figyelmeztesse őket, ellenségként bánnak. Mindez pontosan Sátán akarata szerint történik. Megszövi hálóját a lélek körül, elvarázsolja, megvakítja. Az ész és az önuralom felett a szenvedély veszi át az irányítást, amíg az áldozat rá nem ébred, hogy élete nyomorúság és szolgaság, de akkor már késő. Nem képzelgés, amiről beszélek – tényeket sorolok fel. Isten nem adja áldását olyan házasságokra, amelyeket kifejezetten megtiltott. Évek óta kapom a leveleket azoktól, akik boldogtalan házasságban élnek, s a visszataszító történetek fájdítják a szívemet. Nehéz tanácsot adni a szerencsétlenek helyzetének könnyítésére. Szomorú sorsuk szolgáljon figyelmeztetésül másoknak. {5T 365.3}
In this age of the world, as the scenes of earth's history are soon to close and we are about to enter upon the time of trouble such as never was, the fewer the marriages contracted, the better for all, both men and women. Above all, when Satan is working with all deceivableness of unrighteousness in them that perish, let Christians beware of connecting themselves with unbelievers. God has spoken. All who fear Him will submit to His wise injunctions. Our feelings, impulses, and affections must flow heavenward, not earthward, not in the low, base channel of sensual thought and indulgence. It is time now that every soul should stand as in the sight of the heart-searching God. {5T 366.1}
A történelem rövidesen lezárul, és olyan nyomorúság következik, amilyen még nem volt, ezért jobb a férfiaknak és a nőknek is, ha minél kevesebben kötnek házasságot. S a legfontosabb, hogy most, amikor Sátán sokféle csábítást tart készen azok vesztére, akik elkárhoznak, a keresztények vigyázzanak, nehogy hitetlenekkel kössék össze életüket. Isten szólt, s aki féli Őt, aláveti magát bölcs utasításainak. Érzéseink, gondolataink és szeretetünk fölfelé, a mennyre irányuljanak, ne pedig az érzéki gondolatok és vágyak alantas, nemtelen földi csatornáira. Ideje, hogy úgy éljünk, mintha a szíveket vizsgáló Isten előtt állnánk. {5T 366.1}
My dear sister, as a disciple of Jesus you should inquire what will be the influence of the step you are about to take, not only upon yourself, but upon others. The followers of Christ are to be co-workers with their Master; they must be “blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom,” says Paul, “ye shine as lights in the world.” We are to receive the bright beams from the Sun of Righteousness, and by our good works let them shine forth to others in clear, steady rays, never fitful, never growing dim. We cannot be sure that we are doing no harm to those about us unless we are exerting a positive influence to lead them heavenward. {5T 366.2}
Kedves nővérem, Krisztus tanítványa vagy, ezért alaposan gondold meg, hogy mi lesz döntésed hatása, nem csak a magad, de a mások életére is. Krisztus követői legyenek Mesterük munkatársai, „feddhetetlenek és ártatlanok, Istennek kifogástalan gyermekei a gonosz és romlott nemzedék között, akik között úgy ragyogtok, mint csillagok a világmindenségben” – amint Pál apostol mondja (Fil. 2:15). Fogadjuk be az igazság ragyogó fényét, és jó munkánk segítségével vetítsük tovább másoknak, tisztán, töretlenül, soha el nem homályosuló sugarakban. Csak akkor lehetünk biztosak abban, hogy nem ártunk a környezetünknek, ha jó hatással vagyunk rájuk, ha a menny felé vezetjük őket. {5T 366.2}
“Ye are My witnesses,” said Jesus, and in each act of our lives we should inquire: How will our course affect the interests of the Redeemer's kingdom? If you are indeed Christ's disciple, you will choose to walk in His footsteps, however painful this may be to your natural feelings. Said Paul: “God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.” You, Sister L, need to sit at the feet of Jesus and learn of Him, as did Mary of old. God requires of you an entire surrender of your will, your plans and purposes. Jesus is your leader; to Him you must look, in Him you must trust, and you must permit nothing to deter you from the life of consecration which you owe to God. Your conversation must be in heaven, from whence you look for your Saviour. Your piety must be of a character to make itself felt by all within the sphere of your influence. God requires you in every act of life to shun the very appearance of evil. Are you doing this? You are under the most sacred obligation not to belittle or compromise your holy faith by uniting with the Lord's enemies. If you are tempted to disregard the injunctions of His word because others have done so, remember that your example also will exert an influence. Others will do as you do, and thus the evil will be extended. While you profess to be a child of God, a departure on your part from His requirements will result in infinite harm to those who look to you for guidance. {5T 367.1}
„Ti vagytok a tanúim” – mondja Jézus. Mielőtt bármilyen lépésre szánnánk el magunkat, tartsunk önvizsgálatot: „Milyen hatása lesz döntésemnek az Üdvözítő országa érdekeinek szempontjából?” Ha valóban Krisztus tanítványa vagy, akkor az Ő nyomdokaiban jársz, még ha ez fájdalmas is. Pál ezt mondja: „Engem azonban Isten őrizzen attól, hogy mással dicsekedjem, mint Urunknak, Jézus Krisztusnak keresztjével, aki által a világ meg van feszítve számomra, s én a világ számára.” (Gal. 6:14) Neked, nővérem, arra van szükséged, hogy Jézus lábához ülj, tőle tanulj, mint régen Mária. Az akaratod, terveid, szándékaid teljes átadását várja tőled Isten. Jézus a mi vezérünk, tekints Őrá, bízz benne, és ne engedd, hogy bármi eltántorítson a megszentelt élettől, amellyel Istennek tartozol. Legyen magatartásod mennyei, ahonnan Szabadítódat várod. Olyan legyen a benned lévő istenfélelem, hogy mindenki érzékelje, aki csak a közeledbe kerül. Isten azt várja, hogy a gonosznak még a látszatát is elkerüld. Így cselekszel-e? Szent kötelezettséged, hogy ne keverd rossz hírbe, ne kicsinyeld le a szent hitet azzal, hogy az Úr ellenségeihez csatlakozol. Ha megkísért a gondolat, hogy Isten rendeléseit mások is semmibe vették, ne feledd, a te példaadásod ugyanígy hat majd másokra. Követik majd lépéseidet és a rossz terjedni fog. Míg Isten gyermekének vallod magadat, eltántorodásod az Ő utasításaitól végtelenül megsebzi azokat, aki rád tekintenek irányításért. {5T 367.1}
The salvation of souls will be the constant aim of those who are abiding in Christ. But what have you done to show forth the praises of Him who has called you out of darkness? “Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.” Shake off this fatal infatuation that benumbs your senses and palsies the energies of the soul. {5T 367.2}
A Krisztusban élőknek állandó célja a lélekmentés. Mit tettél, hogy a nyilvánosság előtt dicsőítsd Őt, aki a sötétségből hívott ki? „Kelj fel, te alvó, támadj fel holtodból, és Krisztus rád ragyog!” (Eféz. 5:14) Rázd le magadról ezt az érzékeidet zsibbasztó, lelki erőidet megbéklyózó, végzetes elvakultságot! {5T 367.2}
The very strongest incentives to faithfulness are set before us, the highest motives, the most glorious rewards. Christians are to be Christ's representatives, sons and daughters of God. They are His jewels, His peculiar treasures. Of all who will maintain their steadfastness He declares: “They shall walk with Me in white: for they are worthy.” Those who reach the portals of eternal bliss will not count that any sacrifice which they have made was too great. {5T 368.1}
Isten a legerősebb buzdításokat, a legmagasabb rendű indítékokat, a legdicsőségesebb jutalmakat tárja elénk. A keresztények legyenek Krisztus képviselői, Isten fiai és leányai. Az Úr ékszerei ők, az Ő különleges kincsei. Isten ezt mondja mindazokról, akik állhatatosak: „Velem fognak járni, fehér ruhában, mert megérdemlik.” (Jel. 3:4) Akik belépnek az örökkévalóság kapuin, csekélységnek tekintenek majd minden Őérte hozott áldozatot. {5T 368.1}