× A kiadvány nem a Hetednapi Adventista Egyház által elfogadott fordítás, és hibákat tartalmazhat!

Chapter 35—Our Publications

KIADVÁNYAINK

Some things of grave importance have not been receiving due attention at our offices of publication. Men in responsible positions should have worked up plans whereby our books could be circulated and not lie on the shelves, falling dead from the press. Our people are behind the times and are not following the opening providence of God. {4T 388.1}

Nem szenteltetek kellő figyelmet kiadóhivatalainkban némely borzasztóan fontos dolognak. A felelős állásokat betöltőknek terveket kellett volna lefektetni, melyek segítségével könyveink ahelyett, hogy a polcon hevernének, holtan hullva a sajtótól, forgalomba kerülnének. Népünk elmaradt az idők mögött, s nem követi Isten gondviselésének ajtónyitásait. {4T 388.1}   

Many of our publications have been thrown into the market at so low a figure that the profits are not sufficient to sustain the office and keep good a fund for continual use. And those of our people who have no special burden of the various branches of the work at Battle Creek and Oakland do not become informed in regard to the wants of the cause and the capital required to keep the business moving. They do not understand the liability to losses and the expense every day occurring to such institutions. They seem to think that everything moves off without much care or outlay of means, and therefore they will urge the necessity of the lowest figures on our publications, thus leaving scarcely any margin. And after the prices have been reduced to almost ruinous figures, they manifest but a feeble interest in increasing the sales of the very books on which they have asked such low prices. The object gained, their burden ceases, when they ought to have an earnest interest and a real care to press the sale of the publications, thereby sowing the seeds of truth and bringing means into the offices to invest in other publications. {4T 388.2}

Sok könyvünk olyan alacsony áron kerül forgalomba, hogy a bevétel nem elég a kiadóhivatal fönntartásához, s hogy elég pénz maradjon a további kiadványokhoz. S népünk között egyesek nem tartják felelősnek magukat battle creeki és oaklandi munkánk ágazataiért, nem tudakozódnak a mű szükségletei s azon tőke felöl, mely az ágazatok működtetéséhez kellene. Nem értik meg a veszteség lehetőségét, s hogy ilyen intézményeknél milyen súlyosak a napi kiadások. Mintha azt képzelnék, hogy az intézmény minden különösebb baj és befektetés nélkül gördül, ezért olcsóbb árat követelnek kiadványaink számára, így alig hagynának fedezetet a következő kiadásra. S miután csaknem végzetes szintre szállították az árakat, alig törődnek vele, hogy növelnék a könyvek forgalmát, melyekre ily alacsony árat csikartak ki. Céljukat elérve nem törődnek tovább a dolgokkal, holott buzgón és komolyan kellene törekedniük kiadványaink eladására, így vetve az igazság magját, s javakat hozva a kiadóba a további kiadványok számára. {4T 388.2}   

There has been a very great neglect of duty on the part of ministers in not interesting the churches in the localities where they labor, in regard to this matter. When once the prices of books are reduced, it is a very difficult matter to get them again upon a paying basis, as men of narrow minds will cry, Speculation, not discerning that no one man is benefited, and that God's instrumentalities must not be crippled for want of capital. Books that ought to be widely circulated are lying useless in our offices of publication because there is not interest enough manifested to get them circulated. {4T 388.3}

Lelkészeink igen-igen hanyagok, kötelességmulasztók, hogy nem keltik föl a gyülekezetek figyelmét e dolgok iránt, amerre fáradoznak. Ha már egyszer leszállították a könyvek árát, körülményes visszaemelni azokat kifizető szintre, mert a szűklátókörűek szédelgést kiáltanak, nem értve meg, hogy senkinek sincs ebből magánhaszna, s hogy Isten eszközeit semmi esetre se szabad tőkehiánnyal megnyomorítani. Oly könyvek hevernek haszontalanul, melyeket pedig széles körökben terjesztenünk kellene, csak, mert senki se viseli eléggé szívén, hogy terjesztenék. {4T 388.3}   

The press is a power; but if its products fall dead for want of men who will execute plans to widely circulate them, its power is lost. While there has been a quick foresight to discern the necessity of laying out means in facilities to multiply books and tracts, plans to bring back the means invested so as to produce other publications, have been neglected. The power of the press, with all its advantages, is in their hands; and they can use it to the very best account, or they can be half asleep and through inaction lose the advantages which they might gain. By judicious calculation they can extend the light in the sale of books and pamphlets. They can send them into thousands of families that now sit in the darkness of error. {4T 389.1}

Bár a sajtó hatalmat képvisel, de ha a termékei halva születnek, a tervek megvalósítóinak hiányában, akik széles körökben terjesszék, akkor ez a hatalom elveszett. Míg gyors előrelátással fölismerték, hogy javakat fektessünk olyan fölszerelésbe, mellyel megsokszorozhatjuk iratainkat, s könyveinket, azokat a terveket viszont elhanyagolták, melyekkel visszahoznák az így beruházott javakat, hogy más kiadványokat termeljünk. Kezünkben a sajtó hatalma, annak összes előnyeivel együtt; ezeket a lehető legkívánatosabban használhatják ki, vagy pedig félig alhatnak, tétlenség miatt elveszthetik az előnyöket, melyeket nyerhettek volna. Bölcs számítással ki tudják terjeszteni a világosságot a könyvek s röplapok árusítása által. Ezeket most a tévedés sötétjében ülő családok ezreibe juttathatják el. {4T 389.1}   

Other publishers have regular systems of introducing into the market books of no vital interest. “The children of this world are in their generation wiser than the children of light.” Golden opportunities occur almost daily where the silent messengers of truth might be introduced into families and to individuals; but no advantage is taken of these opportunities by the indolent, thoughtless ones. Living preachers are few. There is only one where there should be a hundred. Many are making a great mistake in not putting their talents to use in seeking to save the souls of their fellow men. Hundreds of men should be engaged in carrying the light all through our cities, villages, and towns. The public mind must be agitated. God says: Let light be sent out into all parts of the field. He designs that men shall be channels of light, bearing it to those who are in darkness. {4T 389.2}

Más kiadónak megvan a szokásos módszere, hogy piacra hozzák könyveiket, noha semmi fontos sincs bennük. „Bizony a világ fiai okosabbak a maguk szemében a világosság fiainál.” Csaknem naponta aranyat érő lehetőségek kínálkoznak, ahol a hangtalan hírnököket el lehet juttatni családokhoz, egyénekhez. De a tétlen, következetlen, figyelmetlen emberek nem használják ki e lehetőségeket. Kevés az élő igehirdető. Egyetlen munkálkodik ott, ahol száznak kellene működnie. Sokan súlyos hibát követnek el, hogy nem fordítják tehetségeiket embertársaik megmentésére. Férfiak százainak kellene azzal fog¬lalkozni, hogy elvigyék a világosságot minden városba, minden faluba. Föl kell ráznunk a nagyközönséget. Isten mondja: Küldjetek fényt a mező minden részébe. Az a terve, hogy emberek legyenek a világosság közvetítői, eljuttatva a fényt a sötétben veszteglőknek. {4T 389.2}   

Missionaries are wanted everywhere. In all parts of the field canvassers should be selected, not from the floating element in society, not from among men and women who are good for nothing else and have made a success of nothing, but from among those who have good address, tact, keen foresight, and ability. Such are needed to make a success as colporteurs, canvassers, and agents. Men suited to this work undertake it, but some injudicious minister will flatter them that their gift should be employed in the desk instead of simply in the work of the colporteur. Thus this work is belittled. They are influenced to get a license to preach; and the very ones who might have been trained to make good missionaries to visit families at their homes and talk and pray with them are caught up to make poor ministers; and the field where so much labor is needed, and where so much good might be accomplished for the cause, is neglected. The efficient colporteur, as well as the minister, should have a sufficient remuneration for his services if his work is faithfully done. {4T 389.3}

Hittérítőkre lenne szükség mindenfelé. A mező mindahány részére könyvterjesztőket kellene választani, nem a társadalom kóbor elemeiből, nem olyanokból, akik semmire sem jók, akiknek semmi sem ment. hanem akik értelmesen tudnak beszélni, viselkedni, – az előrelátók legyenek könyvevangélisták, könyvterjesztők, ügynökök. Az erre alkalmas férfiak el is vállalják a munkát, de valamelyik balga igehirdető azzal hízelegnek nekik, hogy tehetségük a szószékre szólítja őket, ahelyett, hogy könyvterjesztők legyenek, ezzel lebecsülve e fontos hivatást. Ráveszik őket, hogy szerezzenek igehirdető igazolványt; s épp azok, akiket arra képeztek ki, hogy úgy legyenek jó hittérítők, hogy a családokat az otthonukban látogatják meg, s velük imádkoznak, ezeket elfogják, hogy gyönge képességű lelkészek legyenek. S a mezőt, ahol, pedig annyi munkásra lenne szükség, s annyi jót lehetne elérni a műért, elhanyagolják. Az eredményes könyvevangélistát, akár az igehirdetőt, megfelelően meg kellene fizetni szolgálataiért, ha hűen végzi munkáját.” {4T 389.3}   

If there is one work more important than another, it is that of getting our publications before the public, thus leading them to search the Scriptures. Missionary work—introducing our publications into families, conversing, and praying with and for them—is a good work and one which will educate men and women to do pastoral labor. {4T 390.1}

Ha van munka, mely fontosabb, mint a többi, akkor az, hogy eljuttassuk kiadványainkat a nagyközönség elé, hogy így a Szentírás kutatására legyenek serkentve. A hittérítő tevékenység – eljuttatni kiadványainkat a családokba, elbeszélgetni és imádkozni velük, és értük – jóravaló munka, és ami arra is ráneveli a férfiakat és nőket, hogy lelkipásztori munkát végezzenek. {4T 390.1}   

Everyone is not fitted for this work. Those of the best talent and ability, who will take hold of the work understandingly and systematically, and carry it forward with persevering energy, are the ones who should be selected. There should be a most thoroughly organized plan; and this should be faithfully carried out. Churches in every place should feel the deepest interest in the tract and missionary work. {4T 390.2}

Nem mindenki alkalmas e munkára; Azokat kell választanunk, a legjobb tehetségűeket, akik értelmesen és módszeresen vállalják, majd szorgalmasan, lendülettel folytatják is. A lehető legalaposabb szervezésre van szükség, majd a tervet hűségesen végre is kell hajtani. A gyülekezetek mindenhol viseljék nagyon a szívükön a kiskönyvek és hittérítés ügyét. {4T 390.2}   

The volumes of Spirit of Prophecy, and also the Testimonies, should be introduced into every Sabbathkeeping family, and the brethren should know their value and be urged to read them. It was not the wisest plan to place these books at a low figure and have only one set in a church. They should be in the library of every family and read again and again. Let them be kept where they can be read by many, and let them be worn out in being read by all the neighbors. {4T 390.3}

Az öt történelmi kötetet és a Bizonyságtételeket is be kell vezetnünk minden szombattartó családba. Testvéreinknek ismerniük kellene ezek értékét, és serkentsük őket, hogy olvassák is. Nem volt nagyon bölcs, hogy kis példányszámban nyomtatták ezeket, s csak egy példányt juttattak el minden gyülekezetbe. Ott kellene lenniük minden családban, majd újra meg újra olvasni őket. Tartsuk ott köteteinket, ahol sokan olvashatják, s kopjanak el a példányok, mikor az összes szomszédok is elolvassák. {4T 390.3}   

There should be evening readings, in which one should read aloud to those assembled at the winter fireside. There is but little interest manifested to make the most of the light given of God. Much of it is concerning family duties, and instruction is given to meet almost every case and circumstance. Money will be expended for tea, coffee, ribbons, ruffles, and trimmings, and much time and labor spent in preparing the apparel, while the inward work of the heart is neglected. God has caused precious light to be brought out in publications, and these should be owned and read by every family. Parents, your children are in danger of going contrary to the light given of heaven, and you should both purchase and read the books, for they will be a blessing to you and yours. You should lend Spirit of Prophecy to your neighbors and prevail upon them to buy copies for themselves. Missionaries for God, you should be earnest, active, vigorous workers. {4T 390.4}

Esti fölolvasásokat is kellene tartani, ahol valaki fölolvashat a téli tűzhely körül. Alig viseljük szívünkön, hogy a legjobban kiaknázzuk az Isten által nyújtott világosságot. Holott jelentős részük családi kötelességekről szól, s tanításokat tartalmaz csaknem minden esetre és körülményre. Pénzt költenek teára, kávéra, szalagokra, csipkékre, fodrokra, s rengeteg időt, fáradtságot fordítanak díszítgetésre, megjelenésre, miközben nem ápolják a szív belső szépségét. Isten becses fényt nyújtott kiadványainkban, ezért meg kellene vennie, s olvasnia minden családnak. Szülők, gyermekeitek a veszélyben forognak, hogy a mennyei világossággal ellenkezően viselkednek. Ezért mindkettőtöknek meg kellene vásárolnotok és olvasnotok a könyveket, mert áldás lesznek mind magatok, mind a szeretteitek számára. Adjátok kölcsön szomszédjaitoknak a jövendölés Lelkének történelmi sorozatát, s beszéljétek rá őket, hogy vegyenek maguknak is példányokat. Isten hittérítői, legyetek lelkiismeretes, tevékeny, erőteljes munkások. {4T 390.4}   

Many are going directly contrary to the light which God has given to His people, because they do not read the books which contain the light and knowledge in cautions, reproofs, and warnings. The cares of the world, the love of fashion, and the lack of religion have turned the attention from the light God has so graciously given, while books and periodicals containing error are traveling all over the country. Skepticism and infidelity are increasing everywhere. Light so precious, coming from the throne of God, is hid under a bushel. God will make His people responsible for this neglect. An account must be rendered to Him for every ray of light He has let shine upon our pathway, whether it has been improved to our advancement in divine things or rejected because it was more agreeable to follow inclination. {4T 391.1}

Sokan homlokegyenest ellenkező irányban haladnak a fénnyel, melyet Isten adott népének, mert nem olvassák ismeretek, intések, figyelmeztetések alakjában világosságot tartalmazó könyveket. Az élet gondja, a divat szerelme, a vallás hiánya elterelte a figyelmet a világosságról, noha Isten oly kegyelmesen adta, miközben a tévelygést tartalmazó könyvek és folyóiratok bejárják az országot. Hitetlenség és kételkedés burjánzik mindenfelé. S véka alá rejtik az Isten királyi székétől származó oly igen becses fényt. Isten felelősségre fogja vonni őket e hanyagságért. El kell számolnunk minden fénysugárral, melyet az Úr ösvényünkre engedett tündökölni, vajon kihasználtuk-e az istenes dolgokban való fejlődésünkre, vagy elvetettük, csak, mert kellemesebb a hajlamainkat követni. {4T 391.1}   

We now have great facilities for spreading the truth; but our people are not coming up to the privileges given them. They do not in every church see and feel the necessity of using their abilities in saving souls. They do not realize their duty to obtain subscribers for our periodicals, including our health journal, and to introduce our books and pamphlets. Men should be at work who are willing to be taught as to the best way of approaching individuals and families. Their dress should be neat, but not foppish, and their manners such as not to disgust the people. There is a great want of true politeness among us as a people. This should be cultivated by all who take hold of the missionary work. {4T 391.2}

Nagyszerű eszközök állnak most rendelkezésünkre, hogy terjesszük az igazságot, népünk mégsem él a kapott előjogokkal. Nem tartják szükségesnek minden gyülekezetben, hogy lélekmentésre használják képességeiket. Nem veszik eszükbe, hogy kötelességük előfizetőket szerezni folyóiratainkra, ide értve egészségügyi lapunkat is, hogy ismertetnünk kell könyveinket és röpiratainkat. Olyanoknak kellene munkálkodniuk, akik készek megtanulni, mi a legmegfelelőbb mód az egyének és családok megközelítésére. Ruházatuk legyen rendes, ne lompos, s modoruk ne keltsen undort az emberekben. Népünk körében súlyos a hiánya valódi előzékenységben. Holott ezt mindenkinek művelnie kell, aki hittérítő munkába kezd. {4T 391.2}   

Our publishing houses should show marked prosperity. Our people can sustain them if they will show a decided interest to work our publications into the market. But should as little interest be manifested in the year to come as has been shown in the year past, there will be but a small margin to work upon. The wider the circulation of our publications, the greater will be the demand for books that make plain the Scriptures of truth. Many are becoming disgusted with the inconsistencies, the errors, and the apostasy of the churches, and with the festivals, fairs, lotteries, and numerous inventions to extort money for church purposes. There are many who are seeking for light in the darkness. If our papers, tracts, and books, expressing the truth in plain Bible language, could be widely circulated, many would find that they are just what they want. But many of our brethren act as though the people were to come to them or send to our offices to obtain publications, when thousands do not know that they exist. {4T 392.1}

Kiadóinknak föl kell virágozniuk. Népünk fönn tudja tartani őket, ha szívükön viselik kiadványaink terjesztését. De ha a jövő évben is annyit törődnek ezzel csupán, mint az elmúltban, akkor csaknem késhegyen kell táncolniuk. Minél szélesebb körben terjesztjük kiadványainkat, annál nagyobb lesz az igény az igazság igéjét érthetővé tevő könyvekre. Sokan torkig vannak az egyházak következetlenségeivel, tévedéseivel és hitehagyásával, s hogy lakomákat, szórakozásokat, kiállításokat és számos más találmányt rendeznek pénzt csalni ki egyházi célokra. Sokan sötétségben keresik a fényt. Ha széles körben terjesztenénk lapjainkat, röpiratainkat és könyveinket – melyek a Biblia érthető nyelvén fejtik ki az igazságot, sokan fölismernék, hogy ez az, amit keresnek. Sok testvérünk mégis úgy viselkedik, mintha az embernek lenne kötelessége fölkeresni őket, vagy az ő dolguk lenne könyvkiadónkhoz fordulni kiadványainkért, hiszen milliók nem tudják, hogy léteznek kiadóink. {4T 392.1}   

God calls upon His people to act like living men and not to be indolent, sluggish, and indifferent. We must carry the publications to the people and urge them to accept, showing them that they will receive much more than their money's worth. Exalt the value of the books you offer. You cannot regard them too highly. {4T 392.2}

Isten fölhívja népét, hogy viselkedjenek életerős emberekként; ne legyenek tunyák, lomhák, közönyösek. El kell juttatnunk kiadványainkat az emberekhez, rá kell beszélnünk őket, hogy vegyék meg, bebizonyítva, hogy sokkal többet nyernek vele, mint amit pénzük ér. Hirdessétek értékesnek az eladásra kínált könyveket. Hiszen lehetetlen túlbecsülnünk őket. {4T 392.2}   

My soul was agonized as I saw the indifference of our people who make so high a profession. I was shown that the blood of souls will be on the garments of very many who now feel at ease and irresponsible for souls that are perishing around them for want of light and knowledge. They have come in contact with them, but have never warned them, never prayed with or for them, and never made earnest efforts to present the truth to them. I was shown that there has been a wonderful negligence on this point. Ministers are not doing one half what they might do to educate the people for whom they labor upon all points of truth and duty, and, as a consequence, the people are spiritless and inactive. The stake and scaffold are not appointed for this time to test the people of God, and for this very reason the love of many has waxed cold. When trials arise, grace is proportioned for the emergency. We must individually consecrate ourselves on the very spot where God has said He would meet us. {4T 392.3}

Gyötrődött a lelkem, mikor láttam népünk közönyét, magasztos hitvallása ellenére is. Láttam, hogy lelkek vére fog tapadni sok olyan ruhájára, akik közönyösen, felelőtlenül viseltetnek azok iránt, akik a világosság és ismeretek hiánya miatt elvesznek körülöttük. Bár érintkeznek velük, mégsem figyelmeztetik őket. Sosem imádkoznak velük és értük, sosem próbálták meg komolyan eléjük tárni az igazságot. Közölték velem, hogy érthetetlen hanyagság uralkodik e téren. A lelkipásztorok sem végzik, amit végezni tudnának, hogy fölvilá¬gosítsák az embereket, akikért fáradoznak, az igazság és kötelesség minden pontja felöl. Népünk is ezért lanyha és tétlen. A mai időben nem a máglya és vérpad hivatott próbára tenni Isten népét, ezért sokakban kihűlt a szeretet. Mikor próbák támadnak, a kegyelem a vésszel arányos. Egyénenként szenteljük magunkat oda, ott, ahol Isten mondta, hogy találkozni fog velünk. {4T 392.3}   

***** {4T 393}

***** {4T 393}