× A kiadvány nem a Hetednapi Adventista Egyház által elfogadott fordítás, és hibákat tartalmazhat!

Chapter 27—Address to Ministers

FÖLHÍVÁS AZ IGEHIRDETÖKHÖZ

A great and solemn truth has been entrusted to us, for which we are responsible. Too often this truth is presented in cold theory. Sermon after sermon upon doctrinal points is delivered to people who come and go, some of whom will never have another as favorable opportunity of being convicted and converted to Christ. Golden opportunities are lost by delivering elaborate discourses, which display self, but do not magnify Christ. A theory of the truth without vital godliness cannot remove the moral darkness which envelops the soul. {4T 313.3}

Csodálatos és komoly igazságot bízott ránk az Úr, melyért mi vagyunk felelősek. Sokan mégis mint élettelen, hideg elméletként hirdetik az igazságot. Igehirdetés igehirdetés után hangzik el hittételekről az emberek előtt, akik jönnek-mennek, akik közül egyeseknek sosem nyílik kedvezőbb alkalmuk meggyőződni, és Krisztushoz térni. Kitűnő alkalmakat szalasztunk el azáltal, hogy bonyolult előadásokat tartunk, magunkat fitogtatva, de Krisztust nem magasztalva. Az igazság elmélete – élő istenfélelem nélkül – képtelen elűzni a lelket körülvevő sötétséget. {4T 313.3}   

Most precious gems of truth are often rendered powerless by the wisdom of words in which they are clothed, while the power of the Spirit of God is lacking. Christ presented the truth in its simplicity; and He reached not only the most elevated, but the lowliest men of earth. The minister who is God's ambassador and Christ's representative on the earth, who humbles himself that God may be exalted, will possess the genuine quality of eloquence. True piety, a close connection with God, and a daily, living experience in the knowledge of Christ, will make eloquent even the stammering tongue. {4T 314.1}

Gyakorta az igazság legbecsesebb ékkövét silányítják erőtlenné azok az okoskodó szavak, melyekbe burkolják, miközben hiányzik az előadásból Isten Lelkének ereje. Krisztus az igazság egyszerűségében, közvetlen őszinteségében hirdette az igazságot, s nemcsak a legmagasabbakat érte el, hanem a föld legalantasabbjait is. Az igehirdető, aki Krisztus követe és Krisztus képviselője a földön, s aki megalázza magát, szerényen viselkedik, hogy Isten dicsőüljön meg, az ékesszólás valódi minőségével fog rendelkezni. Az igazi istenfélelem, az Istennel való közeli kapcsolat, s Krisztus ismeretének mindennapos, élő megtapasztalása ékesszólóvá teszi a dadogó nyelvet is. {4T 314.1}   

As I see the wants in young churches, as I see and realize their great need of vital godliness and their deficiency in true religious experience, my heart is sad. I know that those who bear the message of truth to them do not properly instruct them on all points essential to the perfection of a symmetrical character in Christ Jesus. These things may be neglected too long by the teachers of the truth. Speaking of the gospel, Paul says: “Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfill the word of God, even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to His saints: to whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles [mark the explanation of the mystery]; which is Christ in you, the hope of glory: whom we preach, warning every man and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus: whereunto I also labor, striving according to His working, which worketh in me mightily.” {4T 314.2}

Elszomorodik a szívem, mikor látom a hiányokat az ifjú gyülekezetekben, amint látom és megértem súlyos szükségletüket a gyakorlati istenfélelem terén, és hiá-nyosságukat az igaz vallásos tapasztalatban. Tudom, hogy az igazság üzenetét hordozók nem tanítják őket az összes szükséges pontra, hogy Jézus Krisztus kiegyensúlyozott jellemét tökéletesíthetnék. Az igazság tanítói sokáig elhanyagolhatják ezeket. Az örömüzenetről szólva mondja Pál: „Ennek lettem szolgája az Istentől értetek kapott hívatásnál fogva, hogy Isten igéjét érvényre juttassam: azt a titkot, mely századok és nemzedékek óta rejtve volt, s amelyet most kinyilatkoztatott szentjeinek. Velük akarta közölni Isten, micsoda fölséges gazdagságot rejt a pogányok számára ez a titok, (figyeljünk föl a titok magyarázatára): Krisztus bennetek a megdicsőülés reménye. Mi őt hirdetjük, intünk, és teljes bölcsességgel oktatunk minden embert, hogy Jézus Krisztusban tökéletessé tegyünk mindenkit. Ezért fáradok és küzdök az ő erejével, amely hatásosan működik bennem.” {4T 314.2}   

Here the ministers of Christ have their work, their qualifications, and the power of God's grace working in them, clearly defined. God has been pleased recently to show me a great deficiency in many who profess to be representatives of Christ. In short, if they are deficient in faith and in a knowledge of vital godliness they are not only deceiving their own souls, but are making a failure in the work of presenting every man perfect in Christ. Many whom they bring into the truth are destitute of true godliness. They may have a theory of the truth, but they are not thoroughly converted. Their hearts are carnal; they do not abide in Christ and He in them. It is the duty of the minister to present the theory of the truth; but he should not rest with having done this merely. He should adopt the language of Paul: “I also labor, striving according to His working, which worketh in me mightily.” {4T 314.3}

Isten szolgái itt ismerhetik föl pontosan körülírva kötelességüket, minősítésüket, s Isten kegyelmének működő hatalmát. Isten a közelmúltban jónak látta közölni a sokakban föllelhető súlyos hiányosságokat, noha Krisztus képviselőinek vallják magukat. Röviden, ha hiányos a hitük, s a gyakorlati istenfélelem ismerete, akkor nemcsak tulajdon lelküket csalják meg, hanem elmulasztják kötelességüket, hogy Jézus Krisztusban tökéletessé tegyenek mindenkit. Sok igazsághoz vezetett hiányos az igaz istenfélelem terén. Az igazság elméletével talán rendelkeznek, mégsem térnek meg alaposan. Szívük érzéki marad. Nem élnek Krisztusban, s Krisztus sem él bennük. Az Isten szolgájának kötelessége, hogy hirdesse az igazság elméletét; mégsem szabad megelégednie csupán ennyivel. Tegye magáévá a Pál nézetét: „Ezért fáradok és küzdök az ő erejével, amely hatásosan működik bennem.” {4T 314.3}   

A vital connection with the Chief Shepherd will make the undershepherd a living representative of Christ, a light indeed to the world. An understanding of all points of our faith is indeed essential, but it is of greater importance that the minister be sanctified through the truth which he presents for the purpose of enlightening the consciences of his hearers. In a series of meetings not one discourse should be given consisting of theory alone, nor should one long, tedious prayer be made. Such prayers God does not hear. I have listened to many prosy, sermonizing prayers that were uncalled for and out of place. A prayer with one half the number of words, offered in fervor and faith, would have softened the hearts of the hearers; but, instead of this, I have seen them wait impatiently, as though wishing that every word would end the prayer. Had the minister wrestled with God in his chamber until he felt that his faith could grasp the eternal promise, “Ask, and ye shall receive,” he would have come to the point at once, asking with earnestness and faith for what he needed. {4T 315.1}

A főpásztorral való élő kapcsolat a Krisztus életerős képviselőivé, valóban a világ világosságává teszi a bojtárokat. Hitünk valamennyi pontjának ismerete valóban elengedhetetlen, de ennél is fontosabb, hogy az igehirdető maga megszentelődjék az igazság által, melyet hirdet, hogy meg tudja világítani hallgatói lelkiismeretét – tudatát. Az előadássorozat egyetlen órája se álljon kizárólag elméletből. Egyetlen hosszú, fárasztó ima se hangozzék el. Az ilyen imák úgysem jutnak el Isten fülébe. Sok-sok untató, egyhangú, papoló imát hallottam már, amire egyrészt semmi szükség, másrészt helyénvaló sem volt. A feleannyi szóval fölajánlott ima, buzgón és hittel elmondva, meglágyította volna a hallgatók szívét. Ehelyett láttam, hogy türelmetlenül várnak, mintegy kívánva, hogy végre minden egyes szó az utolsó legyen. Ha az igehirdető addig küzdött volna Istennel szobájában, míg azt nem érezte volna, hogy hite megragadja az örök ígéretet: „Kérjetek és adnak nektek”, akkor egyenesen a tárgyra tért volna, komolyan és hittel azt kérve, amire szüksége volt. {4T 315.1}   

We need a converted ministry; otherwise the churches raised up through their labors, having no root in themselves, will not be able to stand alone. The faithful minister of Christ will take the burden upon his soul. He will not hunger after popularity. The Christian minister should never enter the desk until he has first sought God in his closet and has come into close connection with Him. He may, with humility, lift his thirsty soul to God and be refreshed with the dew of grace before he shall speak to the people. With an unction of the Holy Spirit upon him, giving him a burden for souls he will not dismiss a congregation without presenting before them Jesus Christ, the sinner's only refuge, making earnest appeals that will reach their hearts. He should feel that he may never meet these hearers again until the great day of God. {4T 315.2}

Megtért istenszolgáira van szükségünk; máskülönben a munkásságunk által alapított gyülekezetek, mivel magukban véve nincs gyökerük, képtelenek lesznek helytállni. Krisztus hű szolgája lelkére veszi, lelkén viseli a terhet. Az ilyen nem fog ráéhezni a népszerűségre. A keresztény igehirdető sose lépjen a szószékre, míg előbb Istent nem kereste kamrájában, míg közeli kapcsolatra nem lépett vele. Az igehirdető alázatos-szerényen Istenhez emelheti, s a kegyelem harmatjával frissítheti föl lelkét, mielőtt az emberekhez szólna. A Szentlélek kenetével rajta, hordozva a felelősséget a hallgatóiért, nem fogja elbocsátani a gyülekezetet anélkül, hogy Krisztust, a bűnös egyedüli menedékét ne hirdetné nekik; anélkül, hogy szívbe markoló fölhívásokat ne intézne hozzájuk. Hisz talán soha többé nem találkozik hallgatóival Isten nagy napjáig. {4T 315.2}   

The Master who has chosen him, who knows the hearts of all men, will give him tongue and utterance, that he may speak the words he ought to speak at the right time and with power. And those who become truly convicted of sin, and charmed with the Way, the Truth, and the Life, will find sufficient to do without praising and extolling the ability of the minister. Christ and His love will be exalted above any human instrument. The man will be lost sight of because Christ is magnified and is the theme of thought. Many are converted to the minister who are not really converted to Christ. We marvel at the stupor that benumbs the spiritual senses. There is a lack of vital power. Lifeless prayers are offered, and testimonies are borne which fail to edify or strengthen the hearers. It becomes every minister of Christ to inquire the cause of this. {4T 316.1}

A Mester, aki kiválasztotta őt, ismeri mindenki szívét, ezért oly nyelvet és szavakat fog adni szájába, hogy szólni tudja az igéket, melyeket kellő időben és kellő erővel szólnia kell. S akik valóban meggyőződtek a bűnről, akiket elbájolt Krisztus, az út, az igazság, az élet, azok elég tennivalót találnak anélkül, hogy az igehirdetőt magasztalnák és tömjéneznék. Krisztust és szeretetét emelik minden emberi eszköz fölé. Szem elől veszítik az embert, mert Krisztust magasztalják, ö lesz a gócpont. Sokan az igehirdetőhöz térnek meg, noha maga sem tért meg igazán Krisztushoz. Meglep minket a halálszerű álom, mely megbénítja a lelki érzékeket. Mert éltető erő hiányában szenvednek. Erőtlen imák hangzanak el, s oly bizonyságtételek, melyek nem építik és erősítik a hallgatókat. Krisztus szolgáinak tudakozódni kellene ezek oka iránt. {4T 316.1}   

Paul writes to his Colossian brethren: “As ye also learned of Epaphras our dear fellow servant, who is for you a faithful minister of Christ; who also declared unto us your love in the Spirit. [Not an unsanctified love of the smartness, ability, or oratory of the preacher, but a love born of the Spirit of God, which His servant represented in his words and character.] For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding; that ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God; strengthened with all might, according to His glorious power, unto all patience and long-suffering with joyfulness; giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light.” {4T 316.2}

Pál írja kolosszei testvéreinek: „Amint azt kedves szolgatársunktól is tanultátok, aki Krisztus hűséges szolgája köztetek. Ö számolt be nekünk lelki szeretetetekről (nem az igehirdető jó megjelenése, képessége vagy szónoki készségének megszenteletlen szeretetéről, hanem az Isten Lelkétől született szeretettől, amit Isten szolgája szavaival és jellemével képvisel. Mióta ezt hírül vettük, mi is szüntelen könyörgünk értetek, és esedezünk, hogy akaratának ismerete minden lelki bölcsességgel és okossággal együtt teljessé váljék bennetek. Csak így tudtok mindenben tetszését keresve, az Úrhoz méltón élni: minden jótettben gyümölcsözni, és Isten ismeretében gyarapodni. Erősít-sen is meg nagy erővel fölséges hatalmából, hogy mindvégig kitartsatok és állhatatosak legyetek, s örömmel adjatok hálát az Atyának, aki a szentek sorsára méltatott a világosságban.” {4T 316.2}   

Ministers who labor in towns and cities to present the truth should not feel content, nor that their work is ended, until those who have accepted the theory of the truth realize indeed the effect of its sanctifying power and are truly converted to God. God would be better pleased to have six truly converted to the truth as the result of their labors than to have sixty make a nominal profession and yet not be thoroughly converted. These ministers should devote less time to preaching sermons and reserve a portion of their strength to visit and pray with those who are interested, giving them godly instruction, to the end that they may “present every man perfect in Christ Jesus.” {4T 317.1}

Az igehirdetők, akik kis és nagyvárosokban hirdetik az igazságot, ne nyugodjanak, s kötelességüket se tekintsék teljesítettnek, amíg az igazság elméletét elfogadók életükbe ültetik át az igazság megszentelő hatalmának hatását, s tényleg Istenhez nem térnek. Isten elégedettebb lenne, ha munkájuk nyomán hatan ténylegesen megtérnének, mintsem hatvanat tegyenek névleges hitvallókká, akik nem tértek meg alaposan. Szenteljenek kevesebb időt igehirdetésükre, inkább tartalékolják erejük egy részét, sorra látogatni az érdeklődőket, imádkozni velük, és istenes tanításokat nyújtani nekik, hogy „Jézus Krisztusban tökéletessé tegyenek mindenkit.” {4T 317.1}   

The love of God must be living in the heart of the teacher of the truth. His own heart must be imbued with that deep and fervent love which Christ possessed; then it will flow out to others. Ministers should teach that all who accept the truth should bring forth fruit to the glory of God. They should teach that self-sacrifice must be practiced every day; that many things which have been cherished must be yielded; and that many duties, disagreeable though they may appear, must be performed. Business interests, social endearments, ease, honor, reputation,—in short, everything, must be held in subjection to the superior and ever-paramount claims of Christ. Ministers who are not men of vital piety, who stir up an interest among the people, but leave the work in the rough, leave an exceedingly difficult field for others to enter and finish the work they failed to complete. These men will be proved; and if they do not do their work more faithfully, they will, after a still further test, be laid aside as cumberers of the ground, unfaithful watchmen. {4T 317.2}

Föltétlenül Isten szeretete lakozzék az igazság tanítójának szívében. Az ő szívének kell föltétlenül átitatva lenni a mély, izzó szeretettel, mellyel Krisztus rendelkezett. Az igehirdetők azt tanítsák, hogy az igazságot elfogadói mind teremjenek gyümölcsöt Isten dicsőségére. Hirdessék, hogy naponta gyakorolniuk kell az önfeláldozást; sok melengetett dolgot föl kell adniuk; és számos kötelességet, bár kellemetlennek tűnnek, vállalniuk kell. Anyagi érdekeket, baráti kötelezettségeket, könnyű életet, megtiszteltetést, hírnevet – röviden mindent, de mindent – alá kell vetnünk Krisztus felsőbbrendű és mindig legfőbb követelményeinek. Az oly lelkészek, akikben nincs élő, életerős istenfélelem, noha fölkeltik az érdeklődést, de félben-szerben hagyják a dolgot, rendkívül nehéz területet hagynak hátra másoknak, hogy azok folytassák és fejezzék be, amit ők elmulasztottak tető alá hozni. Ezek vizsgára kerülnek, s ha nem teljesítik jobban kötelességüket, úgy további próba után félre fogják tenni őket, mint akik hiába foglalják el a földet, – mint megbízhatatlan őröket. {4T 317.2}   

God would not have men go forth as teachers who have not studiously learned their lessons and who will not continue to study that they may present every point of present truth in an intelligent, acceptable manner. With a knowledge of the theory they should continually be obtaining a more thorough knowledge of Jesus Christ. Rules and studies are necessary; but with them the minister should combine earnest prayer that he may be faithful, not building upon the foundation wood, hay, or stubble, which will be consumed by the fires of the last day. Prayer and study should go hand in hand. The fact that a minister is applauded and praised is no evidence that he has spoken under the influence of the Spirit. {4T 317.3}

Isten nem akarja, hogy azok tanítsanak, akik nem tanulták meg alaposan a leckéket. s nem tanulnak továbbra is, hogy értelmes, Istennek tetsző módon hirdessék a jelen igazság minden összes pontját. Az elméletben jártasság segítségével egyre alaposabb tegyenek szert Krisztus ismeretére. Szükség van a szabályokra, a könyv-tudásra; de Isten szolgájának ezt őszinte, buzgó imával kell összekapcsolnia, nem építve fát, szénát vagy szalmát az alapra, amit megemésztene az utolsó napok tüze. Az imaéletnek s tanulmányozásnak kéz a kézben kell haladnia. Ha az igehirdetőt megtapsolják, megdicsérik, az nem bizonyítja, hogy a Szentlélek hatása alatt beszél. {4T 317.3}   

It is too frequently the case that young converts, unless guarded, will set their affections more upon their minister than upon their Redeemer. They consider that they have been greatly benefited by their minister's labors. They conceive that he possesses the most exalted gifts and graces, and that no other can do equally as well as he; therefore they attach undue importance to the man and his labors. This is a confidence that disposes them to idolize the man and look to him more than to God, and in doing this they do not please God nor grow in grace. They do great harm to the minister, especially if he is young and developing into a promising gospel laborer. {4T 318.1}

Túl gyakori, hogy az újonnan megtértek, hacsak nem vigyáznak, jobban csüggnek szeretetükkel igehirdetőjükön, mint Megváltójukon. Azt tartják, hogy igen javukra vált az igehirdetőjük fáradozása. Azt gondolják, hogy lelkészük a legmagasztosabb ajándékkal és kegyességekkel rendelkezik, s hogy senki olyan kitűnő nem lehet, mint ő; ezért indokolatlanul nagy jelentőséget tulajdonítanak az embernek és fáradozásának. Olyan bizalom ez, mely hajlamossá tesz, hogy az embert eszményítsék, s inkább rá, mint Istenre tekintsenek. Noha ezzel Istennek se tetszenek, s a kegyelemben sem növekednek. {4T 318.1}   

These teachers, if they are really men of God, receive their words from God. Their manner of address may be faulty and need much improvement, yet if God breathes through them words of inspiration, the power is not of man, but of God. The Giver should have the glory and the heart's affections, while the minister should be esteemed, loved, and respected for his work's sake, because he is God's servant to bear the message of mercy to sinners. The Son of God is often eclipsed by the man standing between Him and the people. The man is praised, petted, and exalted, and the people scarcely get a glimpse of Jesus, who, by the precious beams of light reflected from Him, should eclipse everything besides. {4T 318.2}

E tanítók, ha valóban az Isten emberei, akkor Istentől veszik át a szót. Talán az előadásmód tökéletlen, és sok tere lenne a javulásnak. Mégis, ha Isten lehel át rajtuk ihletett szavakat, az erő nem emberé, hanem Istené. Az adományozót illeti a dicsőség és a szeretet, míg az igehirdetőt a fáradozásukért becsülhetik nagyra, szerethetik és tisztelhetik, mert hiszen Isten szolgái, akik a kegyelem üzenetét hirdetik. Ám Isten Fiát gyakran ember takarja el, aki közte és a nép között áll. Az embert dicsérik, hízelgik körül, magasztalják, s alig nyertek egy-egy pillantást Jézusról, holott a világosság belőle ragyogó, drága sugarai által el kellene takarnia maga mellett minden mást. {4T 318.2}   

The minister of Christ who is imbued with the Spirit and love of his Master will so labor that the character of God and of His dear Son may be made manifest in the fullest and clearest manner. He will strive to have his hearers become intelligent in their conceptions of the character of God, that His glory may be acknowledged on the earth. A man is no sooner converted than in his heart is born a desire to make known to others what a precious friend he has found in Jesus; the saving and sanctifying truth cannot be shut up in his heart. The Spirit of Christ illuminating the soul is represented by the light, which dispels all darkness; it is compared to salt, because of its preserving qualities; and to leaven, which secretly exerts its transforming power. {4T 318.3}

Krisztus szolgája, akit a Lélek és Mestere iránti szeretet itat át, úgy fog fáradozni, hogy a lehető legteljesebben és fölismerhetőn Istennek és drága Fiának jelleme tűnjék elő. Törekedni fog, hogy hallgatói értelmesen fogják föl Isten jellemét, s hogy az ő dicsőségét ismerjék el a földön. Amint valaki megtért, szívében az a kívánság születik, hogy másokkal is megismertesse, milyen drága barátra talált Jézusban. A megmentő és megszentelő igazságot lehetetlen szívébe rejtenie. Krisztus Lelkének a lelket érő bevilágítását olyan fényhez hasonlítják, mely minden sötétséget eloszlat. Sóhoz, mivel megtartó ereje van. Kovászhoz, mely titkon árasztja alakító erejét. {4T 318.3}   

Those whom Christ has connected with Himself will, as far as in them lies, labor diligently and perseveringly, as He labored, to save souls who are perishing around them. They will reach the people by prayer, earnest, fervent prayer, and personal effort. It is impossible for those who are thoroughly converted to God, enjoying communion with Him, to be negligent of the vital interests of those who are perishing outside of Christ. {4T 319.1}

Akiket Krisztus magához kapcsol, amennyiben tőlük függ, szorgalmasan és kitartóan fognak fáradozni, mint ő is fáradozott, hogy mentsék a veszendő lelkeket. Imával, őszinte, buzgó imával, és személyes igyekezettel fogják elérni az embereket. Akik testestől-lelkestől Istenhez tértek, akik a vele való közösségnek örvendeznek, lehetetlen hanyagnak lenniük azok létfontosságú érdekei iránt, akik Krisztuson kívül vesznek el. {4T 319.1}   

The minister should not do all the work himself, but he should unite with him those who have taken hold of the truth. He will thus teach others to work after he shall leave. A working church will ever be a growing church. They will ever find a stimulus and a tonic in trying to help others, and in doing it they will be strengthened and encouraged. {4T 319.2}

Az igehirdető ne végezzen mindent maga, hanem fogjon össze azokkal, akik elfogadták az igazságot. így másokat is tanít, hogy tovább fáradozzanak. ha az igehirdető máshova ment. A munkálkodó gyülekezet mindig növekedő gyülekezet is lesz. Mikor másoknak próbálnak segíteni, maguk is serkentést és erőt nyernek, így megerősödnek, és bátorságot merítenek belőle. {4T 319.2}   

I have read of a man who, journeying on a winter's day through the deep, drifted snow, became benumbed by the cold, which was almost imperceptibly stealing away his vital powers. And as he was nearly chilled to death by the embrace of the frost king, and about to give up the struggle for life, he heard the moans of a brother traveler, who was perishing with cold as he was about to perish. His humanity was aroused to rescue him. He chafed the ice-clad limbs of the unfortunate man, and, after considerable effort, raised him to his feet; and as he could not stand, he bore him in sympathizing arms through the very drifts he had thought he could never succeed in getting through alone. And when he had borne his fellow traveler to a place of safety, the truth flashed home to him that in saving his neighbor he had saved himself also. His earnest efforts to save another quickened the blood which was freezing in his own veins, and created a healthful warmth in the extremities of the body. {4T 319.3}

Olvastam valakiről, aki téli napon utazott mély, fúvásos hóban, s a hideg eldermesztette, csaknem észrevétlenül fosztva meg őt életerejétől. S mikor már csaknem megfagyott a fagykirály ölelésétől, mikor csaknem föladta az életért vívott küzdelmet, egyszer csak másik úton járó nyöszörgése ütötte meg a fülét, akit ugyanúgy a fagyhalál szorongatott, mint őt. Egyszerre fölébredt benne az emberség. Nekilátott dörzsölni a szerencsétlen ember jeges tagjait, s hosszas próbálkozás után sikerült is talpra állítani a másikat; de a másiknak jártányi ereje sem volt. Karjába vette hát, s átvergődött a hófúvásokon, melyekről előbb azt gondolta, hogy egyedül sem tud áthatolni. S mikor a másik utassal biztonságos helyre ért, akkor ötlött eszébe, hogy mikor felebarátját mentette, magát is megmentette. Az erőlködés, hogy megmentse a má-sikat, fölgyorsította vérét, mely már-már megfagyott ereiben, s egészséges melegséget árasztott végtagjaiba. {4T 319.3}   

These lessons must be forced upon young believers continually, not only by precept, but by example, that in their Christian experience they may realize similar results. Let the desponding ones, those disposed to think the way to life is very trying and difficult, go to work and seek to help others. In such efforts, mingled with prayer for divine light, their own hearts will throb with the quickening influence of the grace of God; their own affections will glow with more divine fervor, and their whole Christian life will be more of a reality, more earnest, more prayerful. {4T 320.1}

E tanulságokat az ifjú hívők szeme előtt kell tartanunk, nem csupán tanítással, hanem példamutatással is, hogy keresztény életükben ők is hasonló eredményeket érjenek el. A csüggedésre hajlamosak, akik úgy vélik, hogy az élet útja igen fárasztó és nehéz, álljanak munkába, igyekezzenek másokon segíteni. Az ilyen igyekezettől, ha az isteni világosságért való könyörgéssel párosul, az ő szívük is Isten kegyelmének éltető hatásától fog lüktetni; szeretetük is több isteni odaadástól fog izzani; s egész keresztény életük valóságosabb, komolyan őszintébb, és imádságosabb lesz. {4T 320.1}   

The minister of Christ should be a man of prayer, a man of piety; cheerful, but never coarse and rough, jesting or frivolous. A spirit of frivolity may be in keeping with the profession of clowns and theatrical actors, but it is altogether beneath the dignity of a man who is chosen to stand between the living and the dead, and to be mouthpiece for God. {4T 320.2}

Krisztus szolgája legyen az ima, az istenfélelem embere; legyen derűs, de sosem nyers vagy közönséges, bohóckodó vagy komolytalan. A komolytalanság szelleme megegyezhet a bohócok és színészek hivatásával; de annak méltósága alatt áll, aki azt választotta, hogy az elevenek és holtak közt álljon, s hogy Isten szócsöve legyen. {4T 320.2}   

Every day's labor is faithfully chronicled in the books of God. As men claiming spiritual illumination, you will give moral tone to the character of all with whom you are connected. As faithful ministers of the gospel, you should bend all the energies of the mind and all the opportunities of your life to make your work wholly successful, and present every man perfect in Christ Jesus. In order to do this, you must pray earnestly. Ministers of the gospel must be in possession of that power which wrought such wonders for the humble fishermen of Galilee. {4T 320.3}

Minden nap pontosan följegyzik fáradozását Isten könyveibe. Mint akik lelki fölvilágosultságot vallotok, erkölcsi színezetet adok mindenkinek, akivel érintkeztek. Mint az örömüzenet megbízható szolgái, használjátok úgy képességetek minden erejét, s életetek minden kínálkozó alkalmát, hogy munkásságtok teljesen sikeres legyen, s Jézus Krisztusban tökéletessé tegyetek mindenkit. Hogy ezt el tudjátok érni, elengedhetetlen a buzgó ima. Az örömüzenet szolgájának azzal az erővel kell rendelkeznie, mely olyan csodákat tett az egyszerű galileai halászokért. {4T 320.3}   

Moral and intellectual powers are needed in order to discharge with fidelity the important duties devolving upon you; but these may be possessed, and yet there may be a great lack of godliness. The endowment of the Holy Spirit is indispensably essential to success in your great work. Said Christ: “Without Me ye can do nothing.” But through Christ strengthening you, you can do all things. {4T 320.4}

Erkölcsi és szellemi képességekre van szükségetek, hogy hűen eleget tudjatok tenni a rátok háruló fontos kötelességeknek; ám lehet, hogy valaki rendelkezik bár ezekkel, mégis hiányzik belőle az istenfélelem. A Szentlélek adományára föltétlenül szükségetek van, hogy eredményesek legyetek e fontos munkában. Krisztus mondta: Nélkülem mit sem tehettek. Hanem ha Krisztus megerősít, akkor mindenre lesz erőtök. {4T 320.4}