I have seen that men of worth have embraced the truth West who will yet be pillars to the cause. When they can place their temporal affairs in a condition where they can use a portion of their means, they will do their part toward sustaining the cause. I also saw that some were willing to receive the truth, brought to them by the liberalities of their Eastern brethren, without its costing them anything. The brethren West should arouse and meet the expenses of their own states. God requires this at their hands, and they should feel it a privilege to do so. The Lord will prove them, He will try them to see if they will withdraw their affections from the world and make their faith perfect by works. {1T 250.1}
Láttam, hogy nyugaton értékes emberek fogadták el az igazságot, akik majd az ügy oszlopaivá válnak. Mikor világi ügyeiket úgy igazgatják, hogy javaik egy részével szabadabban rendelkezhessenek, ki fogják venni részüket az ügy támogatásából. Azt is láttam, hogy többen készek befogadni az igazságot, amit keleti testvéreik bőkezűsége juttatott hozzájuk, anélkül, hogy fillérükbe került volna. A nyugati testvérek keljenek fel, fedezzék a költésegeket államaikban. Az Úr meg fogja próbálni őket, hogy lássa, visszavonják-e a világtól szeretetüket, hogy hitük tettek által váljék tökéletessé. {1T 250.1}
I saw that God's hand was stretched out to gather in souls in the West. He has been bringing out men who can teach the truth to others, whose duty it will be to bear the message into new fields. I saw that if the men who have moved from the East to the West and have endured the hardships of settling in a new country, receive present truth understandingly, they will manifest a perseverance and decision of character in regard to the truth, similar to that manifested in securing to themselves temporal possessions, and will engage as heartily in the work of advancing the truth. If this corresponding zeal is lacking, the truth has not yet had its saving, sanctifying influence upon them. {1T 250.2}
Láttam, hogy Isten kinyújtotta kezét, hogy nyugaton betakarítsa a lelkeket. Olyan embereket hozott ki ide, akik tanítani tudják, és akiknek kötelessége lesz új területekre eljuttatni az igazságot. Láttam, hogy ha keletről nyugatra telepedett emberek – akik elviselték az új országba telepedés nehézségeit – értelmesen fogadják be a jelen igazságot, olyan kitartók és határozottak lesznek az igazságban, amint világi tisztségeket biztosítattak maguknak, és olyan lelkesen fognak majd az igazság terjesztéséhez is. Ha nincs bennük ez a buzgalom, az igazság még nem tette meg rájuk megmentő, megszentelő hatását. {1T 250.2}
I was pointed back to a meeting in -----. Brother P felt the burden of the cause, but R had a spirit of opposition. His testimony was not in union with the work of God, and he brought grief and burden upon those who were laboring for its advancement. But it would have been better for the cause had he been suffered a time longer, and the brethren borne the confusion he caused. I saw that Brother P moved unwisely in his case. It gave R and the enemies of our faith the advantage. Brother P should have waited until R's religious character was more fully developed. He would soon either have united with the remnant people of God or been left one side. But R obtained sympathy on account of his age. He had partaken of the spirit of the Messenger party, and his whole course was darkened by it. His wife has an excitable, bitter spirit, and has been zealous to spread false reports. She acts the part to her husband that Jezebel did to Ahab, and stirs him up to fight against the servants of God, who bear a pointed testimony. {1T 250.3}
Emlékezetembe idézték az …-i összejövetelt. P. testvér átérezte az ügy terhét. R. viszont ellenző lelkületben élt. Bizonyságtétele nem egyezett Isten munkájával, bánatot, terhet rótt a mű fejlesztésén fáradozókra. Az ügyre nézve, mégis jobb lett volna, ha kissé tovább elviselték volna őt, és a zavart, melyet okozott. Láttam. hogy P. testvér elhamarkodva cselekedett vele szemben. R-nek és hitünk ellenségeinek kezére játszotta az előnyt. P. testvérnek várnia kellett volna, míg R. vallásos jelleme jobban kialakul. Rövidesen vagy csatlakozott volna Isten maradék népéhez, vagy maguk mögött hagyták volna őt. Így korára való tekintettel R-é lett az emberek rokonszenve. Merített a Hírnök csoport lelkületéből, és az egész lényét elsötétítette. Felesége ingerlékeny és elégedetlen, buzgón terjeszti a hazug híreket. Azt a szerepet tölti be férje mellett, melyet Jézabel töltött be Akháb mellett. Tüzeli a testvért, hogy harcoljon Isten szolgái ellen, akik elevenbe vágó bizonyságtételt hirdetnek. {1T 250.3}
Their influence East has been decidedly against the spirit of the truth and those who have devoted their lives to labor for its advancement. There is a class East who profess to believe the truth, but who cherish secret feelings of dissatisfaction against those who bear the burden in this work. The true sentiments of such do not appear until some influence opposed to the work of God arises, and then they manifest their true character. Such readily receive, cherish, and circulate reports which have no foundation in truth, to destroy the influence of those who are engaged in this work. All who wish to draw off from the body will have opportunity. Something will arise to test everyone. The great sifting time is just before us. The jealous and the faultfinding, who are watching for evil, will be shaken out. They hate reproof and despise correction. Those who love the spirit of the third angel's message can have no union with the spirit of R and his wife. {1T 251.1}
Befolyásuk keleten határozottan az igazság Lelke és azok ellen volt, akik életüket az igazság fejlesztésének szentelték. Olyan csoport tevékeny keleten, amely állítja, hogy hisz az igazságban, de titkon elégedetlenek a mű felelős vezetőivel. Benső gondolataik nem törnek felszínre, míg valamely Isten munkája ellen irányuló áramlat nem támad. Akkor aztán napvilágot lát igazi lelkületük. Készségesen meghallgatnak, melengetnek és terjesztenek alaptalan, hazug híreket, hogy elpusztítsák a munkát végzők áldásos hatását. Aki el akar szakadni a testülettől, alkalma is fog nyílni. Valami történi fog, ami mindenkit kipróbál. A nagy rostálás ideje közvetlen a küszöbön áll. Az irigy és gáncsoskodó, aki gonosz dolgokra vár, ki lesz rostálva, mert gyűlölik a megrovást, s megvetik a helyesbítést. Akik lelkületben is egyek a harmadik angyal üzenetével, azoknak nem lehet közössége R. és felesége szellemével. {1T 251.1}