I saw that God was displeased with His people for becoming surety for unbelievers. I was directed to these texts: Proverbs 22:26: “Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.” Proverbs 11:15: “He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretyship is sure.” Unfaithful stewards! They pledge that which belongs to another,—their heavenly Father,—and Satan stands ready to aid his children to wrench it out of their hands. Sabbathkeepers should not be in partnership with unbelievers. God's people trust too much to the words of strangers, and ask their advice and counsel when they should not. The enemy makes them his agents, and works through them to perplex and take from God's people. {1T 200.1}
Láttam, hogy Isten neheztelt népére, amiért hitetlenekért vállaltak kezességet. A következő szövegre hívták fel figyelmem: „Teljességgel megrontatik, aki kezes lesz az idegenért.” (Példa 11:15) Hűtlen intézők! Másét ígérik oda –mennyei Atyjukét – és Sátán kész segíteni gyermekeit, és kicsavarni a javakat a hűtlen intézők kezéből. A szombattartóknak nem szabad hitetlenekkel társulni. Isten népe túlságosan megbízik az ismeretlenek szavában, kikéri tanácsukat, pedig nem lenne szabad. Az ellenség eszközévé teszi, és felhasználja őket Isten népének kifosztására. {1T 200.1}
Some have no tact at wise management of worldly matters. They lack the necessary qualifications, and Satan takes advantage of them. When this is the case, such should not remain in ignorance of their task. They should be humble enough to counsel with their brethren, in whose judgment they can have confidence, before they carry out plans. I was directed to this text: “Bear ye one another's burdens.” Some are not humble enough to let those who have judgment calculate for them until they have followed their own plans, and have involved themselves in difficulties. Then they see the necessity of having the counsel and judgment of their brethren; but how much heavier the burden then than at first. Brethren should not go to law if it can be possibly avoided; for they thus give the enemy great advantage to entangle and perplex them. It would be better to make a settlement at some loss. {1T 200.2}
Vannak, akik ügyetlenül intézik világi ügyeiket. Nincs meg bennük a kellő hozzáértés, és Sátán kihasználja őket. Ha ez a helyzet, ismerjék fel hiányosságukat. Legyenek elég szerények, hogy mielőtt terveiket nyélbe ütnék, megtanácskozzák testvérekkel, akikben megbíznak. Ehhez a szóhoz irányítottak: „Egymás terhét hordozzátok.” Néhányan nem elég alázatosak kikérni a járatosok tanácsát, míg tervük meg nem valósítják, és anyagi nehézségekbe nem ütköznek. Akkor megértik, hogy ki kell kérniük testvéreik tanácsát, de mennyivel súlyosabb már a teher, mint előbb lett volna. A testvérek, ha el lehet kerülni, ne forduljanak bírósághoz, mert ezzel nagy előnyt adnak az ellenségnek, hogy belebonyolítsa, és zavarba ejtse őket. Jobb lenne, ha inkább veszteséggel kiegyeznének. {1T 200.2}